【作品簡(jiǎn)介】
《春雨》由李商隱創(chuàng)作,被選入《唐詩三百首》。這是一首情詩。春雨瀟瀟,情絲繚繞。春雨中望著對(duì)方居住過的經(jīng)紅樓,對(duì)伊人思念之情宛若雨絲,飄飄裊裊。而引發(fā)出許多懷思的情愫,有追思、有夢(mèng)境、有摯情、有畫意,極盡情思之苦,最后連情書都無法寄出,更可知這種思念的無奈而又無盡。這首詩是借助飄灑迷的春雨,抒發(fā)悵念遠(yuǎn)方戀人的情緒。開頭先點(diǎn)明時(shí)令,再寫舊地重尋之凄愴,繼而寫隔雨望樓,尋訪落空之迷茫,終而只有相思相夢(mèng),緘札寄情。一步緊逼一步,悵念之情恰似雨絲不絕如縷。詩的意境、感情、色調(diào)、氣氛都是十分清晰明麗,優(yōu)美動(dòng)人。“紅樓隔雨”與“珠箔飄燈”二句,簡(jiǎn)直是一幅色彩明麗的圖畫。更多唐詩欣賞敬請(qǐng)關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的唐詩三百首欄目。
【原文】
《春雨》
作者:李商隱
悵臥新春白袷衣,白門寥落意多違。
紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨(dú)自歸。
遠(yuǎn)路應(yīng)悲春?晚,殘宵猶得夢(mèng)依稀。
玉?緘札何由達(dá),萬里云羅一雁飛。
【注解】
1. 白袷衣:即白夾衣,唐人以白衫為閑居便服。
2. 白門:指今江蘇南京市。
3. 云羅:像螺紋般的云片。
4. 紅樓:華美的樓房,多指女子的住處。
5. 珠箔:珠簾,此處比喻春雨細(xì)密。
6. ?晚:夕陽西下的光景,此處還蘊(yùn)涵年復(fù)一年、人老珠黃之意。
7. 玉?:耳環(huán)。
【翻譯】
“悵臥新春白袷衣,白門寥落意多違。”新春時(shí)節(jié),我穿著白夾衣,悵然地臥在床上;白門寂寞,令我心中萬分感傷。
“紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨(dú)自歸。”隔著蒙蒙細(xì)雨凝視著那座紅樓,只覺得凄冷茫茫,我只好頂著珠簾般的細(xì)雨,在依稀閃爍的燈光中黯然歸來。
“遠(yuǎn)路應(yīng)悲春?晚,殘霄猶得夢(mèng)依稀。”凄楚的暮春,遙遠(yuǎn)的路途,哪里可以寄托我的悲凄傷感?纏綿的思緒,化做空泛的夢(mèng),在殘宵的夢(mèng)中依稀與你相見。
“玉鐺緘札何由達(dá),萬里云羅一雁飛。”有玉?一雙作為信物,怎么樣才可以送達(dá);我只有寄希望于萬里長空中,那一只剛剛飛來的鴻雁。
【韻譯】
新春,我穿著白夾衣悵然地臥床;幽會(huì)的白門冷落了,我心中惘然。
隔著雨絲凝視紅樓,我倍覺冷寂;珠箔般雨滴飄打燈籠,獨(dú)自歸返。
你在遠(yuǎn)路,到春晚應(yīng)更悲凄傷感?只有殘宵能夢(mèng)中聚首,依稀空泛。
耳環(huán)情書已備好,怎么才能送達(dá);我寄希望于萬里云中,那只孤雁。
【評(píng)析】
《春雨》是一篇懷人之作。詩人在一個(gè)雨夜或一個(gè)飄雨而尚未入夜的晚上,回想自己曾經(jīng)去一個(gè)地方找尋一名牽掛自己許多情思的女子,然而,鶴去樓空佳人不在。首聯(lián)上句用“悵”為全詩定下基調(diào):淡淡的哀傷,淡淡的憂郁。下句復(fù)以“寥落”之事相襯并完成時(shí)空的轉(zhuǎn)移。以詩而論,這兩句起得很平實(shí),一般來講,“新春”總給人一種生機(jī)勃發(fā)、充滿吉祥和理想契機(jī)的感覺,但“悵”字一著,卻一掃這種意氣風(fēng)發(fā)的可能。
“紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨(dú)自歸”非義山而不能了。那是前去尋訪之時(shí),佇立雨中,隔著萬千雨水望著紅樓;是今日淅瀝雨聲里,追憶往昔自己曾經(jīng)佇立雨中,隔著萬千雨水望著紅樓。從雨中想到雨中,從雨中寫到雨中。此雨不是彼雨,此雨中不是彼雨中;此雨又一定不是彼雨,此雨中又一定不是彼雨中嗎?情與事,夢(mèng)與實(shí),本身就夠迷離夠撲朔夠恍惚的了,加上雨這個(gè)意象,就更增其凄迷班駁;或者,竟可以說,正是“雨”才造成這種讓人低回讓人唏噓不已的氛圍。
頸聯(lián)“遠(yuǎn)路”句,是說想到她所棲身的地方盤桓一刻半刻,但路途遙遠(yuǎn),甫出發(fā)而天色已晚,所以,只能在不眠之夜,在似眠非眠的夢(mèng)中得其仿佛了。這里涉及對(duì)“應(yīng)悲春?晚”如何理解。如果是設(shè)想遠(yuǎn)去的對(duì)方會(huì)有春晚日暮、盛時(shí)難再的悲感,那么詩人所愁的怕只是心愛的女子云鬢改斑;在夢(mèng)中想到過去,也只是想到她的青春華茂,這似乎流于淺薄,這不是李義山。他所悲的應(yīng)是“遠(yuǎn)路”,是“難以抵達(dá)”,是不能抵達(dá)之后就只能煢煢孑立就只好這么落寞著幽怨著,這也才有尾聯(lián)的托雁致意轉(zhuǎn)達(dá)相思與關(guān)切。否則,時(shí)光流逝,去信也是無濟(jì)于事的。更多唐詩欣賞敬請(qǐng)關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的唐詩三百首欄目。
最后兩句,是說青鳥傳書萬里傳情。但如果往深里想一想或者說想得現(xiàn)實(shí)一些,我們就會(huì)發(fā)覺這種希望其實(shí)是相當(dāng)渺茫的,甚至連詩人也不能相信。然而,這個(gè)渺茫的想法和舉動(dòng)卻是飽含著希望的。在這里,渺茫的希望是詩人灰黯人生中的亮色,是不絕望,是有所想;希望的渺茫是亮色后的陰影,是無希望,是能預(yù)感到的甚至是注定的惘然,是只能沉湎于有所想。這種凄迷婉曲,這種無望中的放不開放不下的心情,造成了義山層次深疊的詩境,那種傷懷就會(huì)縈繞于身心,彌漫于天際。
【作者介紹】
李商隱(812-858),男,漢族,字義山,故又稱李義山,號(hào)玉溪生【玉?(xi)生】、樊南生(樊南子),晚唐著名詩人。他祖籍懷州河內(nèi)(今河南沁陽),生于河南滎陽(今鄭州滎陽)。詩作文學(xué)價(jià)值很高,于唐文宗開成三年(公元838年)進(jìn)士及第。曾任弘農(nóng)尉、佐幕 府、東川節(jié)度使判官等職。早期,李商隱因文才而深得牛黨要員令狐楚的賞識(shí),后因李黨的王茂元愛其才而將女兒嫁給他,他因此而遭到牛黨的排斥。此后,李商隱便在牛李兩黨爭(zhēng)斗的夾縫中求生存,輾轉(zhuǎn)于各藩鎮(zhèn)幕僚當(dāng)幕僚,郁郁而不得志,后潦倒終身。晚唐唐詩在前輩的光芒照耀下有著大不如前的趨勢(shì),而李商隱卻又將唐詩推向了又一次高峰,是晚唐最著名的詩人,杜牧與他齊名。兩人并稱“小李杜”,與李賀、李白合稱“三李”。有《李義山詩集》。與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構(gòu)思新奇,風(fēng)格?麗,尤其是一些愛情詩寫得纏綿悱惻,為人傳誦。但過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨(dú)恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭(zhēng)的夾縫之中,一生很不得志。最后抑郁寡歡而死,死后葬于鄭州滎陽(今滎陽苜蓿洼村)。據(jù)《新唐書》有《樊南甲集》二十卷,《樊南乙集》二十卷,《玉溪生詩》三卷,《賦》一卷,《文》一卷,部分作品已佚。
李商隱曾自稱與唐朝的皇族同宗。經(jīng)張采田考證,確認(rèn)他是唐代皇族的遠(yuǎn)房宗室。[3]但是沒有官方的屬籍文件證明此事,因而可以認(rèn)為李商隱和唐朝皇室的這種血緣關(guān)系已經(jīng)相當(dāng)遙遠(yuǎn)了。李商隱數(shù)次在詩歌和文章中申明自己的皇族宗室身份,但這并沒有給他帶來任何實(shí)際的利益。
李商隱的家世,有記載的可以追溯到他的高祖李涉。李涉曾擔(dān)任過最高級(jí)的行政職位是美原縣令;曾祖李叔恒(一作叔洪),曾任安陽縣尉;祖父李?,曾任邢州錄事參軍;父親李嗣,曾任殿中侍御史,在李商隱出生的時(shí)候,李嗣任獲嘉縣令(今河南獲嘉縣)。更多唐詩欣賞敬請(qǐng)關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的唐詩三百首欄目。
施蟄存認(rèn)為,李商隱的詩的社會(huì)意義雖然不及李白、杜甫、白居易,但是李商隱是對(duì)后世最有影響力的詩人,因?yàn)閻酆美钌屉[詩的人比愛好李、杜、白詩的人更多。在清代孫洙編選的《唐詩三百首》中,收入李商隱的詩作22首,數(shù)量?jī)H次于杜甫(38首)、王維(29首)、李白(27首),居第四位。這個(gè)唐詩選本在中國家喻戶曉,由此也可以看出李商隱在普通民眾中的巨大影響。
晚唐時(shí)期,韓?、吳融和唐彥謙已經(jīng)開始自覺學(xué)習(xí)李商隱的詩歌風(fēng)格。到了宋代,學(xué)習(xí)李商隱的詩人就更多了。據(jù)葉燮說:“宋人七絕,大概學(xué)杜甫者什六七,學(xué)李商隱者什三四。”(《原詩》)北宋初期的楊億、劉筠、錢惟演等人宗法李商隱,經(jīng)常互相唱和,追求辭藻華美、對(duì)仗工整,并刊行了一部《西昆酬唱集》,被稱為西昆體。在當(dāng)時(shí)頗有影響。此外,王安石對(duì)李商隱也評(píng)價(jià)很高,認(rèn)為他的一些詩作“雖老杜無以過也”(《蔡寬夫詩話》)。王安石本人的詩歌風(fēng)格也明顯受到李商隱的影響。
明朝的詩人從前、后七子到陳子龍、錢謙益、吳偉業(yè),都受到李商隱的影響。明清二朝喜歡寫艷情詩的人更是專學(xué)李商隱的無題詩,例如明末的王彥泓的《疑云集》和《疑雨集》(注:《疑云集》是否為王彥泓作品集,學(xué)術(shù)界存在較大爭(zhēng)議)、清代中期的黃景仁的一些優(yōu)秀的“綺懷”詩。民國時(shí)期鴛鴦蝴蝶派小說中的香艷詩也是受到他的影響。
關(guān)于李商隱對(duì)后世的影響,可以參看吳調(diào)公《李商隱對(duì)北宋詩壇的影響》、《李商隱在清代的余波綺麗》、王玉祥《李商隱對(duì)蘇曼殊詩的影響》、王兆陽《論李商隱的詩對(duì)詞的獨(dú)特風(fēng)格形成的影響》、劉學(xué)鍇《李商隱詩與唐宋婉約詞》等論文。
【英漢對(duì)照】
春雨
李商隱
悵臥新春白袷衣, 白門寥落意多違。
紅樓隔雨相望冷, 珠箔飄燈獨(dú)自歸。
遠(yuǎn)路應(yīng)悲春?晚, 殘宵猶得夢(mèng)依稀。
玉?緘札何由達(dá), 萬里云羅一雁飛。
SPRING RAIN
Li Shangyin
I am lying in a white-lined coat while the spring approaches,
But am thinking only of the White Gate City where I cannot be.
...There are two red chambers fronting the cold, hidden by the rain,
And a lantern on a pearl screen swaying my lone heart homeward.
...The long road ahead will be full of new hardship,
With, late in the nights, brief intervals of dream.
Oh, to send you this message, this pair of jade earrings! --
I watch a lonely wildgoose in three thousand miles of cloud.
本文來自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shici/tangshi/767820.html
相關(guān)閱讀:籌筆驛
長安遇馮著
唐詩《赤壁》 杜牧賞析
唐詩三百首《相思》賞析
洛陽女兒行