歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

《霜葉飛 重九》譯文注釋_《霜葉飛 重九》點(diǎn)評(píng)_吳文英的詩詞

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 宋詞精選 來源: 逍遙右腦記憶
霜葉飛 重九
[宋] 吳文英
斷煙離緒。關(guān)心事,斜陽紅隱霜樹。
半壺秋水薦黃花,香?[1]西風(fēng)雨。
縱玉勒,輕飛迅羽。
凄涼誰吊荒臺(tái)古?
記醉踏南屏,彩扇咽、
寒蟬倦夢(mèng),不知蠻素。

聊對(duì)舊節(jié)傳杯,
塵箋蠹管,斷闋經(jīng)歲慵賦。
小蟾斜影轉(zhuǎn)東籬,夜冷殘蛩語。
早白發(fā)、緣愁萬縷。驚飆從烏紗去。
漫細(xì)將、茱萸看,
但約明年,翠微高處。
【注釋】:

注一:噴水也。

這是一首悼念亡姬的作品!皵酂熾x緒”,起句四字情景交融,精煉而形象,統(tǒng)貫全篇!皵酂煛睂懢埃半x緒”寫情。“斜陽紅隱霜樹”是寫重九煙雨??,故傍晚還不見斜陽 ,隱沒于霜樹之中。凄涼的心境,又逢凄涼的時(shí)節(jié),烘托出抑郁的情緒。重陽佳節(jié),正是菊花盛開之際,詞人在風(fēng)雨中折來黃花數(shù)枝,插在壺中 ,花的香氣含著雨氣噴出。在此凄風(fēng)冷雨之中,誰還會(huì)有心情驟馬去登上荒臺(tái)吊古呢?“吊古”一詞隱含了多少傷逝之痛。作者又不禁回憶起當(dāng)年與伊人重九登高時(shí)的情景。當(dāng)時(shí)伊人執(zhí)扇清歌,扇底歌聲與寒蟬共咽(意謂其聲悲涼 ),作者則酒酣倦夢(mèng),幾乎忘卻伊人在旁。上片憶念雙雙登高的情景。
下片轉(zhuǎn)入今情。如今斯人逝矣,往事如煙,對(duì)此佳節(jié),還有什么心情“傳杯”飲酒?但無“傳杯”的心情而仍復(fù)“傳杯”者 ,無聊之極也。(參見陳匪石《宋詞舉》)“沉飲聊自遣 ,放歌破愁絕”(杜甫《詠懷》五百字),飲酒可以忘憂 ,寫詞可以抒悶,但心灰意懶至此 ,連未寫完的歌詞(斷闋)都封塵已久,更何況重寫新詞呢 !天氣入夜轉(zhuǎn)晴,月影斜照東籬,寒蛩宵語,似亦向人訴說心事!霸绨装l(fā)、緣愁萬縷,驚飆從卷烏紗去。”這是從杜甫《九日藍(lán)田崔氏莊》”羞將短發(fā)還吹帽 ,笑倩旁人為正冠”二句轉(zhuǎn)用來的。重九日晉人孟嘉落帽的故事,后世傳為美談。杜甫這兩句的意思是:如果登高時(shí)風(fēng)吹帽落,露出了滿頭白發(fā),我就含笑把帽子重新戴上,并且還會(huì)請(qǐng)旁人為我整理一下。這兩句詩表現(xiàn)杜甫的灑脫曠達(dá)的心態(tài)。但是夢(mèng)窗這兩句詞意與杜甫不同。夢(mèng)窗已經(jīng)不以風(fēng)吹帽落、露出滿頭白發(fā)羞愧了;他這兩句的意思是,反正人亡身頹,無復(fù)歡顏,一切都隨它去吧!這表現(xiàn)了詞人極端沉痛絕望的心情。結(jié)語“謾細(xì)將、茱萸看,但約明年,翠微高處”三句也化自杜詩(同上):“明年此會(huì)知誰健 ,笑把茱萸仔細(xì)看。”杜詩之意謂今年重九,姑且強(qiáng)樂自寬,但不知明年此時(shí)會(huì)何如耳。夢(mèng)窗今年未能登高,但遙想明年能有機(jī)會(huì)。老杜細(xì)看茱萸,夢(mèng)窗雖也看茱萸,著一“漫”字,就自覺無味。那么明年翠微高處之約,也不過說說而已。杜甫逢佳節(jié)而強(qiáng)作歡笑,夢(mèng)窗則欲強(qiáng)作歡顏而不能,其無聊、沉痛更倍于少陵,實(shí)在是時(shí)代、身世使然。
吳梅《蔡嵩云〈樂府指迷箋釋〉序》:“吳詞潛氣內(nèi)轉(zhuǎn) ,上下映帶,有天梯石棧之妙!眽(mèng)窗詞脈絡(luò)貫通,形象完整。上下映帶尚是為形象的表面,潛氣內(nèi)轉(zhuǎn)則是其內(nèi)質(zhì);“天梯石!,則說的是夢(mèng)窗詞的大起大落 ,突接突轉(zhuǎn) ,也有潛在的氣韻溝通 。“霜樹”、“萸花 ”、“傳杯”等皆為實(shí)寫;“斜陽”、“翠微”等為虛寫,虛實(shí)結(jié)合,線索明晰。說明夢(mèng)窗詞氣韻貫通
的特點(diǎn)。
西方文論說“美是雜多和整一的結(jié)合 ”,于夢(mèng)窗詞亦可得到印證 。夢(mèng)窗不但煉字、煉句,而且煉意,詞藻華麗,同時(shí)又極富內(nèi)在的神韻。讀夢(mèng)窗詞,不可不注意這些藝術(shù)特質(zhì)。

本文來自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shici/songci/1264097.html

相關(guān)閱讀:清平樂?春風(fēng)依舊_趙令?_翻譯注釋_賞析講解
蝶戀花?欲減羅衣寒未去_趙令?_翻譯注釋_賞析講解
《江城子 乙卯正月二十日夜記夢(mèng)》譯文注釋_《江城子 乙卯正月二
宋詞精選《訴衷情》陸游
宋詞精選《清平樂?春晚》賞析