朝代:唐代
作者:賀知章
原文:
少小離家老大回,鄉(xiāng)音無改鬢毛衰。(鬢毛衰 一作:鬢毛催)
兒童相見不相識(shí),笑問客從何處來。
譯文
我在年少時(shí)離開家鄉(xiāng),到了遲暮之年才回來。我的鄉(xiāng)音雖未改變,但鬢角的毛發(fā)卻已經(jīng)疏落。兒童們看見我,沒有一個(gè)認(rèn)識(shí)的。他們笑著詢問:這客人是從哪里來的呀?
注釋
(1)偶書:隨便寫的詩。偶:說明詩寫作得很偶然,是隨時(shí)有所見、有所感就寫下來的。
(2)少小離家:賀知章三十七歲中進(jìn)士,在此以前就離開家鄉(xiāng)。老大:年紀(jì)大了。賀知章回鄉(xiāng)時(shí)已年逾八十。
(3)鄉(xiāng)音:家鄉(xiāng)的口音。無改:沒什么變化。一作“難改”。鬢毛:額角邊靠近耳朵的頭發(fā)。一作“面毛”。衰(cui):減少,疏落。鬢毛衰:指鬢毛減少,疏落。
(4)相見:即看見我;相:帶有指代性的副詞。不相識(shí):即不認(rèn)識(shí)我。
(5)笑問:一本作“卻問”,一本作“借問”。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shici/quantangshi/316159.html
相關(guān)閱讀: