區(qū)別:都表示‘到達(dá)’,但是arrive是不及物動(dòng)詞,接地名的時(shí)候要加at之類的介詞,
如 I arrive at Beijing yesterday.我昨天到北京.
reach是及物動(dòng)詞,直接接地名,如上例為I reached Beijing yesterday.
get to也是直接接地名.
arrive不及物,沒有at的時(shí)候不可以接名詞,但是可以接介詞和副詞(when、where之類的是表示狀態(tài)的副詞);
而reach后要么不接,要么就只能接名詞;
get to后都要直接接地名.
以上題目中reach和get to都不可以用.
【例】
When will the plane arrive?飛機(jī)什么時(shí)候到?
Where will the ship arrive?船要去哪里?(目的地)
when will you reach(或arrive at或get to) Beijing?你什么時(shí)候到北京?
本文來自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/gaozhong/823664.html
相關(guān)閱讀:不能用于將來進(jìn)行時(shí)的動(dòng)詞