歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

《滄浪亭記 (明) 歸有光》閱讀答案(附翻譯)

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 高中文言文閱讀 來(lái)源: 逍遙右腦記憶


滄浪亭記 ( 明 ) 歸有光 浮圖文瑛居大云庵,環(huán)水,即蘇子美滄浪亭之地也。亟求余作《滄浪亭記》,曰: 昔子美之記,記亭之勝也;請(qǐng)子記吾所以為亭者。 余曰: 昔吳越有國(guó)時(shí),廣陵 滄浪亭記
(
明)
歸有光
浮圖文瑛居大云庵,環(huán)水,即蘇子美滄浪亭之地也。亟求余作《滄浪亭記》,曰:“
昔子美之記,記亭之勝也;請(qǐng)子記吾所以為亭者。”
余曰:“
昔吳越有國(guó)時(shí),廣陵王鎮(zhèn)吳中,治園于子城之西南;其外戚孫承佑亦治園于其偏。迨淮南納土①
,此園不廢,蘇子美始建滄浪亭,最后禪者居之。此滄浪亭為大云庵也。有庵以來(lái)二百,文瑛尋古遺事,復(fù)子美之構(gòu)于荒殘滅沒(méi)之余。此大云庵為滄浪亭也。夫古今之變,朝市改易。嘗登姑蘇之臺(tái),望五湖之渺茫,群山之蒼翠,太伯、虞仲之所建,闔閭、夫差之所爭(zhēng),子胥、種、蠡之所經(jīng)營(yíng)今皆無(wú)有矣。庵與亭何為者哉?雖然,錢?因亂攘竊②
,保有吳越,國(guó)富兵強(qiáng)垂及四世諸子姻戚乘時(shí)奢僭宮館苑囿極一時(shí)之盛;而子美之亭,乃為釋子所欽重如此?梢砸(jiàn)士之欲垂名于千載,不與澌然而俱盡者,則有在矣。”
文瑛讀書,喜詩(shī),與吾徒游,呼之為滄浪僧云。
[
注]①
納土:指吳越滅亡,淮南的土地歸于宋國(guó)。②
攘竊:指竊取帝位。
16.
對(duì)下列句中加點(diǎn)的詞,解釋不正確的一項(xiàng)是
A.
浮圖文瑛居大云庵,環(huán)水
環(huán):環(huán)繞
B.
夫古今之變,朝市改易
易:改變
C.
迨淮南納土
迨:到,等到
D.
極一時(shí)之盛
極:完全
17.
下列各組句子中,加點(diǎn)詞的意義和用法相同的一項(xiàng)是
A.
即蘇子美滄浪之地也
轆轆遠(yuǎn)聽(tīng),杳不知其所之也
B.
而子美之亭,乃為釋子所欽重如此
項(xiàng)伯乃夜馳之沛公軍,私見(jiàn)張良
C.
復(fù)子美之構(gòu)于荒殘滅沒(méi)之余
此非孟德之困于周郎者乎
D.
錢?因亂攘竊
沛公起如廁,因招樊噲出
18.
用“/”
給文中劃線的部分?jǐn)嗑。?
分)
國(guó) 富 兵 強(qiáng) 垂 及 四 世 諸 子 姻 戚 乘 時(shí) 奢 僭 宮 館 苑 囿 極 一 時(shí) 之盛
19.
翻譯下列句子。
其外戚孫承佑亦治園于其偏。(2
分)
譯文:


參考答案:
16.D
(極:盡)
17. D
(A
之:結(jié)構(gòu)助詞“
的”/
到、往;B
乃:卻,表轉(zhuǎn)折關(guān)系/
于是,就;C
于:在,介詞/
被)
18.
國(guó)富兵強(qiáng),垂及四世,諸子姻戚,乘時(shí)奢僭,宮館苑囿,極一時(shí)之盛(錯(cuò)一處扣0.5
分)
19.
吳越王的外戚孫承佑也在它的旁邊建造園林。(“
治”1
分,大意通順1
分)
參考譯文:
文瑛和尚,居住在大云庵,四周環(huán)水,這里就是蘇子美所造的滄浪亭的故地。文瑛多次請(qǐng)我寫一篇《滄浪亭記》,說(shuō):“
過(guò)去蘇子美的《滄浪亭記》,寫的只是亭子的勝景,請(qǐng)你記下我修建這個(gè)亭子的緣由吧。”
我說(shuō):“
從前吳越立國(guó)的時(shí)候,廣陵王鎮(zhèn)守吳中,在內(nèi)城的西南面修建南園,他的外戚孫承佑,也在那旁邊修了一座園子。到了淮海之地成了宋朝土地時(shí),這個(gè)園子也未被荒廢。這時(shí)蘇子美開(kāi)始修建滄浪亭,后來(lái)一些和尚住在這里。滄浪亭就變成大云庵了。自從有庵以來(lái)已達(dá)二百了,文瑛尋訪當(dāng)遺事,在荒蕪殘破的廢墟上修復(fù)了蘇子美時(shí)的建筑,這樣大云庵就又變成了滄浪亭。歷史經(jīng)歷了巨大的變化,朝廷和社會(huì)也都發(fā)生了滄桑巨變。我曾登上姑蘇臺(tái),眺望浩淼的五湖,蒼翠的群山,所見(jiàn)之處,太伯、虞仲曾經(jīng)在那里建國(guó),闔閭、夫差曾經(jīng)在那里爭(zhēng)戰(zhàn),子胥、文種和范蠡曾經(jīng)在那里經(jīng)營(yíng)他們的事業(yè),然而這一切都已消失了,庵和亭子又算得了什么呢!雖然這樣,錢?只是趁著天下大亂的時(shí)候竊奪了權(quán)位,占有了吳越,國(guó)富兵強(qiáng),延續(xù)了四代,子孫姻戚乘機(jī)而起,奢侈無(wú)度,修造的宮殿園囿盛極一時(shí),而子美的亭子,卻被一個(gè)和尚如此看重可見(jiàn)士人要傳流美名到千之后,不同形體一同消滅,那是另有東西存在呀。”
文瑛喜歡讀書,愛(ài)寫詩(shī),常與我們這些士人交游,大家稱呼他為滄浪和尚。

本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/gaozhong/595959.html

相關(guān)閱讀:《禰衡字正平》閱讀答案及翻譯
文中的“鄉(xiāng)原”指什么?中庸之道與其有何區(qū)別?(附答案)
《周公瑾墓下詩(shī)序》閱讀
古代圣賢是如何看待“儉”的?(附答案)
“張春,字泰宇,同州人”閱讀答案及翻譯