knock the socks/spots off someone 高明甚多
對(duì)話(huà)中的應(yīng)用:
A: Let's play a game!
A:咱們下盤(pán)棋吧!
B: Sorry, I have no time now.
B:對(duì)不起,我這會(huì)兒沒(méi)時(shí)間。
A: I know that you can knock the spots off me, so you don't like to play a game with me.
A:我知道你比我高明甚多,不愿和我下棋。
B: How can there be things as such!
B:你說(shuō)哪兒的話(huà)呀!
know the score 深明究竟
對(duì)話(huà)中的應(yīng)用:
A: Don't let yourself he fooled by him, and I know the score.
A:別上他的當(dāng),我可是頗知其害的。
B: I don't know what you mean.
B:我不明白你的意思。
A: He is a cheat. He never keeps his words. If you lend him money, he'll not pay it back.
A:他是個(gè)騙子,他從不履行諾言,如果你借錢(qián)給他,他不會(huì)還給你的。
B: I've got it.
B:我懂了。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/gaozhong/1320752.html
相關(guān)閱讀:高考英語(yǔ)七選五解題口訣總結(jié)
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 bjb@jiyifa.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。