一、原文:
司馬朗字伯達(dá),河內(nèi)溫人也。九歲,人有道其父字者,朗曰:“慢人親者,不敬其親者也!笨椭x之。十二,試經(jīng)為童子郎,監(jiān)試者以其身體壯大,疑朗匿年,劾問(wèn)。朗曰:“朗之內(nèi)外,累世長(zhǎng)大,朗雖稚弱,無(wú)仰高之風(fēng),損年以求早成,非志所為也。”監(jiān)試者異之。后關(guān)東兵起,故冀州刺史李邵家居野王,近山險(xiǎn),欲徙居溫。朗謂邵曰:“唇齒之喻,豈唯虞、虢,溫與野王即是也;今去彼而居此,是為避朝亡之期耳。且君,國(guó)人之望也,今寇未至而先徙,帶山之縣必駭,是搖動(dòng)民之心而開(kāi)奸宄(gui)之原也,竊為郡內(nèi)憂之!鄙鄄粡。邊山之民果亂,內(nèi)徙,或?yàn)榭茆n。
年二十二,太祖辟為司空掾?qū),除成皋令,以病去,?fù)為堂陽(yáng)長(zhǎng)。其治務(wù)寬惠,不行鞭杖,而民不犯禁。遷兗州刺史,政化大行,百姓稱之。雖在軍旅,常粗衣惡食,儉以率下。建安二十二年,與夏侯?、臧霸等征吳。到居巢,軍士大疫,朗躬巡視,致醫(yī)藥。遇疾卒,時(shí)年四十七。(節(jié)選自《三國(guó)志?魏志?司馬朗傳》)
二、翻譯:
司馬朗字伯達(dá),河內(nèi)郡溫縣人。九歲的時(shí)候,有人說(shuō)起他父親的字,司馬朗說(shuō):“不尊重別人的父母,也就等于不尊重自己的父母!蹦莻(gè)人對(duì)他表示了歉意。十二歲的時(shí)候,通過(guò)經(jīng)學(xué)考試,成為一名童子郎。因?yàn)樗抉R朗長(zhǎng)得又高又壯,監(jiān)考的官員懷疑他隱瞞了年齡,便盤(pán)問(wèn)他。司馬朗說(shuō):“我內(nèi)外的親戚,歷來(lái)都長(zhǎng)得高大。我雖然幼稚柔弱,卻沒(méi)有攀高依賴的習(xí)氣,折損年歲來(lái)謀求學(xué)業(yè)的成就,這不符合我的志向!北O(jiān)考官對(duì)他的回答感到驚異。后來(lái)關(guān)東一帶黃巾軍起事,原來(lái)的冀州刺史李邵家住野王縣,臨近險(xiǎn)要的山區(qū),打算遷徙到溫縣居住。司馬朗勸說(shuō)李邵道:“唇亡齒寒的道理,難道只限于春秋時(shí)的虞國(guó)和虢國(guó)嗎?溫縣與野王縣就是一種唇齒相依的關(guān)系,F(xiàn)在您離開(kāi)野王而遷居溫縣,只不過(guò)是逃避了早晨死亡的期限,卻不能把死期延緩到明天,而且您身上寄托著一郡人民的希望,現(xiàn)在賊寇還沒(méi)到您就要先離開(kāi),沿山一帶州縣的人民必然恐懼震驚,這等于動(dòng)搖民心,為那些強(qiáng)盜壞人打通犯罪的途徑啊!我私下里真為全郡擔(dān)憂。”李邵不聽(tīng)勸告,沿山一帶的居民果然大亂,紛紛向內(nèi)遷徙,有的被強(qiáng)盜掠奪。。
司馬朗二十二歲時(shí),曹操征召他為司空掾史,任命他為成皋縣令,因病離職,又復(fù)職任堂陽(yáng)縣長(zhǎng)。他治理地方政策寬厚仁惠,不用鞭、杖等刑罰,百姓也不犯法。他升任兗州刺史,政策和教化得到了全面的推行,受到百姓的稱贊。即使在行軍打仗的時(shí)候,司馬朗也總是穿著粗布服,吃粗劣的飯食,用儉仆的生活給部下作出表率。建安二十二年(217),司馬朗與夏侯?、臧霸等人征伐吳國(guó),行軍到居巢的時(shí)候,部隊(duì)中發(fā)生了瘟疫。司馬朗親自巡視軍營(yíng),為生病的士卒請(qǐng)醫(yī)配藥。他自己也染上了疾病,死時(shí)年齡為四十七歲。
三、點(diǎn)評(píng):為政以安民為本,不以修飾為先。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/gaozhong/1270088.html
相關(guān)閱讀:國(guó)臺(tái)辦連誦三段古文回應(yīng)臺(tái)語(yǔ)文課綱所謂“文白之爭(zhēng)