Tsinghua University has denied suggestions the university’s new system of admission for international applicants has made it easier for foreign students to get a chance to study in the university, reports People’s Daily.據(jù)《人民日?qǐng)?bào)》報(bào)道,清華否認(rèn)了外界認(rèn)為該校錄取國(guó)際學(xué)生新要求使得外國(guó)學(xué)生進(jìn)入該校學(xué)習(xí)更簡(jiǎn)單這一說法。A heated debate was triggered after media reported that an updated procedure had been adopted for the university’s international student recruitment.之前曾有媒體報(bào)道稱,清華推出了一項(xiàng)錄取國(guó)際學(xué)生的新程序,引發(fā)了公眾激烈的辯論。According to the new rules regarding undergraduate programs, applicants will be admitted by Tsinghua University if he or she passes two hurdles: the ’Online Application’ and a ’Comprehensive Evaluation’, which includes an ’Application Review’ and ’Interview’.根據(jù)這項(xiàng)本科生申請(qǐng)新規(guī),申請(qǐng)人要想被清華錄取需要過兩關(guān):“在線申請(qǐng)”和“綜合評(píng)價(jià)”,其中包括“申請(qǐng)審查”和“面試”。Outstanding applicants recognized by Tsinghua University may have the interview waived and get an offer directly.獲清華認(rèn)可的杰出申請(qǐng)人可不用面試,直接錄取。One of the main differences from the previous year’s rules is that applicants don’t have to take academic tests.新規(guī)定和往年最大的不同在于,申請(qǐng)人不需要再參加任何學(xué)術(shù)考試。Some critics say this has made it much easier for foreigners to get into Tsinghua University, especially those who are originally Chinese.一些批評(píng)者聲稱這使得外國(guó)人進(jìn)清華容易了很多,尤其是那些持外國(guó)護(hù)照的中國(guó)人。In response, the university has said the new rules do not lower standards for international applicants.對(duì)此,清華回應(yīng)稱新規(guī)定并沒有降低國(guó)際生的標(biāo)準(zhǔn)。Applicants are required to provide a National/Regional Graduation Examination/Matriculation Examination Certificate.申請(qǐng)人必須要提供一份國(guó)家(或地區(qū))畢業(yè)考試(或預(yù)科考試)證書。If applicants don’t have that certificate, they have to provide the GPA and/or the academic ranking certification from their high school.如果申請(qǐng)人沒有證書,那么就必須提供GPA和/或畢業(yè)高中學(xué)術(shù)排名認(rèn)證。Applicants should also have passed HSK Level 5 or above, scoring over 60 points in each subject.申請(qǐng)人還應(yīng)通過HSK5級(jí)或以上,每科成績(jī)60分以上。For those applicants who have only reached HSK Level 4, they will have to attain Level 5 or above in each subject, scoring over 60 points within the first academic year at Tsinghua University. Students who do not achieve this will have to leave the university.對(duì)于那些只通過了HSK4級(jí)的申請(qǐng)人,他們必須在清華的第一學(xué)年學(xué)習(xí)HSK每科5級(jí)及以上課程,并取得60分以上成績(jī)。沒有達(dá)到這一要求的學(xué)生必須退學(xué)。For those who have given up their original Chinese citizenship and have become foreign citizens, the applicant should have lived overseas for at least 2 years out four, before April 30th in the year they are admitted by Tsinghua University.對(duì)于那些已經(jīng)放棄中國(guó)國(guó)籍、成為外國(guó)公民的人,在當(dāng)年4月30日被清華錄取前,申請(qǐng)人每四年必須要有兩年生活在國(guó)外。In addition, Tsinghua University stresses that it will offer admission to around 3,300 undergraduates from the Chinese mainland this year. The number of international undergraduates will be almost the same as in previous years. The number of domestic students won’t be affected by international student recruitment.此外,清華強(qiáng)調(diào)今年將在中國(guó)大陸錄取大約3300名本科生。而國(guó)際本科生人數(shù)將和往年持平。國(guó)內(nèi)錄取學(xué)生人數(shù)不會(huì)受國(guó)際生錄取人數(shù)影響。Around 39 majors in 19 schools at Tsinghua University are open to international applicants at the undergraduate level.目前,清華19個(gè)院39個(gè)專業(yè)對(duì)國(guó)際本科生開放。Currently, around 286 international undergraduates are studying at the university.目前約有286名國(guó)際本科生在清華學(xué)習(xí)。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/chuzhong/1330759.html