中考英語寫作常見錯(cuò)誤歸納15條

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 中考復(fù)習(xí) 來源: 逍遙右腦記憶


  學(xué)生在英語寫作中常常出現(xiàn)很多錯(cuò)誤。下面我們對(duì)一些常見的錯(cuò)誤進(jìn)行了歸納,并對(duì)一些典型的病句實(shí)例逐一加以分析,希望能對(duì)各位同學(xué)有所幫助。

  一、“漢語式”英語

  例:His father‘s body is strong. 他父親身體很好。

  析:漢語說“某人的身體強(qiáng)弱”時(shí),在英語中不必加 body。因此,在書面表達(dá)中要注意英語的習(xí)慣用法,否則容易杜撰出“漢語式”英語,使人難以看懂。同時(shí)不能先想漢語意思,然后再直譯成英語,而要擅于直接用英語思考。

  正:His father is strong.

  二、難詞解釋

  例:the time fell sleeping 就寢時(shí)間

  析:同學(xué)們遇到要表達(dá)的術(shù)語有難詞時(shí),想不到用合適的單詞來表達(dá),于是就鬧出了這樣的笑話。因此,在平時(shí)學(xué)習(xí)中學(xué)生們就要知難而進(jìn),想方設(shè)法記憶必要的單詞,同時(shí)增強(qiáng)解釋的能力,只有這樣才能提高英語書面表達(dá)能力。

  正:the sleeping time
本文來自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/zhongkao/181320.html

相關(guān)閱讀:中考作文話題指引與材料精粹之修養(yǎng)篇