歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓練學習方法!

“江湖英語”Vs“廟堂英語”

編輯: 路逍遙 關鍵詞: 英語學習方法 來源: 逍遙右腦記憶


“江湖英語”包圍“廟堂英語”

  眼下各類外語培訓機構已紛紛開到高校門口,陸谷孫稱其為“江湖英語”包圍“廟堂英語”。學生上大學英語課時疲疲塌塌,但到新東方上課時卻生龍活虎。陸谷孫認為,這跟現(xiàn)行英語教育模式太強調標準化、劃一化、批量生產有關?v觀歷史,中世紀是知識的屠宰場;從文藝復興到工業(yè)化時代,是知識大踏步發(fā)展的時期,但也是知識標準化、批量化、工業(yè)化生產的時期。大學英語上課沒人聽,主要原因是教學必須執(zhí)行全國的統(tǒng)一大綱,應付統(tǒng)一的四六級考試,沒有充分考慮到各地參差不齊的英語教學水平,這使復旦的大學英語教學不能穿上氣墊鞋飛奔。

  21世紀是個性化的時代,每個人都有不同的需要,希望能夠DIY各取所需,復旦成立外文學院對滿足學生多樣化需求有好處。陸谷孫說,外文學院把原來的外文系和大學英語部100多位教師并在一起后,計劃先聯(lián)合華東地區(qū)的四五所高校搞一個英語聯(lián)合測試,這個測試不會比全國的標準低,大綱和測試體系要搞得比較個人化,與全國批量生產不一樣。這個工作需要大學英語部與外文系搞語言學研究的教師共同合作,把復旦的外語教學做大做強。

  現(xiàn)在大學生進校后,他們很快就通過了英語四六級考試,于是許多人跑到外語培訓機構上課。陸谷孫說,外文學院成立后擁有了更大的自主權,可以想辦法開出更多的英語選修課,更多兼顧個人的興趣。復旦的外語翻譯在社會上有很好的口碑,這種品牌和優(yōu)勢過去沒有發(fā)揮好。將來外文學院成立翻譯系的話,可以搞文學翻譯,一方面可以繁榮文學,另一方面現(xiàn)任翻譯學會正副會長都在復旦;也可以搞翻譯理論、翻譯史;另外從口譯的角度講,普通口譯、同聲傳譯的人才復旦都有。

 


本文來自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/waiyu/yingyuxuexi/6340.html

相關閱讀:高考英語閱讀理解細節(jié)理解題高分策略
談語音語調的魔力和重要性
如何用英語表達“相關經(jīng)驗”
如何練習聽力
高考英語聽力訓練要講究策略