歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

英漢表達(dá)差異——英語(yǔ)寫(xiě)作中的攔路虎

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法 來(lái)源: 逍遙右腦記憶


有位專家曾做過(guò)這樣一個(gè)實(shí)驗(yàn):他找了兩位二十歲左右的西班牙小伙子和中國(guó)小伙子,讓他們?cè)谕粫r(shí)間內(nèi)用英語(yǔ)寫(xiě)同一篇作文,結(jié)果,西班牙小伙子瀟瀟灑灑地寫(xiě)了五百多字,意思表達(dá)基本明了,但拼寫(xiě)語(yǔ)法錯(cuò)誤不勝枚舉,改動(dòng)處不多;而中國(guó)小伙子只拘謹(jǐn)?shù)貙?xiě)了不到三百字,拼寫(xiě)錯(cuò)誤不多,但語(yǔ)法改動(dòng)不下二十余處,使人難以流暢地閱讀。顯然,前者只注意思想的表達(dá),后者則有很強(qiáng)的語(yǔ)法意識(shí)———生怕犯語(yǔ)法錯(cuò)誤,這種意識(shí)在相當(dāng)程度上影響了思想的表達(dá)。由此可見(jiàn),不同社會(huì)文化背景的人,會(huì)有不同的思維方式和思維習(xí)慣,在學(xué)習(xí)新的語(yǔ)言時(shí),人們會(huì)很自然地把這種習(xí)慣帶到新的語(yǔ)言里去,產(chǎn)生這樣或那樣的不良結(jié)果。

 

值得一提的是,中國(guó)人與西方人看問(wèn)題的方法的確在許多方面存在著差異,而且這種差異的的確確在束縛著中國(guó)學(xué)生,成為他們英文寫(xiě)作中的攔路虎,使他們不能暢所欲言,不能準(zhǔn)確而簡(jiǎn)潔地表達(dá)思想。因此,本文就大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作中常出現(xiàn)的問(wèn)題談?wù)動(dòng)h表達(dá)的幾種差異。

 

一、首先,讓我們關(guān)注一下英美人與中國(guó)人思維方式的不同。英美人的思維方式是直線式的,他們?cè)谇苍~造句謀篇上遵循著從一般(general)到具體(specific),從概括(summarize)到舉例(exemplify),從整體(whole)到個(gè)體(respective)的原則。請(qǐng)看短文:

 

Soccer is a difficult sport.(1)A player must be able to run steadily without rest.(2)Sometimes a player must hit the ball with his or her head.(3)Players must be willing to bang into and be banged into by others.(4) They must put up with aching feet and sore muscles.

 

上面的這則短文中,主題句(main idea sentence)也就是文章的中心是第一句,(1)(2)(3)(4)句是用來(lái)說(shuō)明主題句的。

 

而在漢語(yǔ)中,我們習(xí)慣于先分后總,先說(shuō)原因后說(shuō)結(jié)果,即所謂的“前因后果”,如果要表達(dá)相同的意思,我們通常這樣說(shuō):

 

足球運(yùn)動(dòng)員必須能不停地奔跑,有時(shí)得用頭頂球,撞別人或被別人撞,必須忍受雙腳和肌肉的疼痛,所以說(shuō),足球運(yùn)動(dòng)是一項(xiàng)難度大的運(yùn)動(dòng)。 


本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/waiyu/yingyuxuexi/19836.html

相關(guān)閱讀:談?wù)Z音語(yǔ)調(diào)的魔力和重要性
高考英語(yǔ)閱讀理解細(xì)節(jié)理解題高分策略
如何練習(xí)聽(tīng)力
如何用英語(yǔ)表達(dá)“相關(guān)經(jīng)驗(yàn)”
高考英語(yǔ)聽(tīng)力訓(xùn)練要講究策略