朝代:清代
作者:秋瑾
原文:
祖國沉淪感不禁,閑來海外覓知音。金甌已缺總須補(bǔ),為國犧牲敢惜身!
嗟險(xiǎn)阻,嘆飄零。關(guān)山萬里作雄行。
休言女子非英物,夜夜龍泉壁上鳴。
相關(guān)內(nèi)容
相關(guān)內(nèi)容注釋
作者:佚名
海外:指日本。作者曾東渡日本留學(xué)。金甌已缺:指國土被列強(qiáng)瓜分!赌鲜?朱異傳》:“我國家猶若金甌,無一傷缺。”
作雄行:指女扮男裝。
龍泉:寶劍名:雷煥于豐城獄基掘得二劍, 一名龍泉,一名太阿。見《晉書?張華傳》。
相關(guān)內(nèi)容
賞析
作者:佚名
《鷓鴣天?祖國沉淪感不禁》作于年,秋瑾赴日不久。清紹興府將此詞稿作為“罪狀”公布,可見此詞革命性之強(qiáng)。
“祖國沉淪感不禁,閑來海外覓知音”,道是“閑”字,但有感于祖國沉淪,卻未必有“閑”情。開篇兩句,點(diǎn)明此行日本的緣由,也點(diǎn)出了國內(nèi)的政治局勢!敖甬T已缺終須補(bǔ),為國犧牲敢惜身”,其時列強(qiáng)瓜分中國,堂堂禮儀之邦,卻是衣冠委地,詞人一拍桌案,聲音陡然一揚(yáng):“為國犧牲敢惜身?”一句反問,慷慨激昂,擲地有聲。
“嗟險(xiǎn)阻,嘆飄零。關(guān)山萬里作雄行。”換頭一折,疏疏三筆,將一路多少霜風(fēng)雨雪,輕輕囊括。是蹉跎,是舛磨,陽光寂滅,風(fēng)雨鮮活。她是一個革命者,不能也不會為了這些而放慢腳步。有了這樣的信念,關(guān)山萬里,層云幾重,一名女子,改換上男兒的裝扮,一葉槎?,飄揚(yáng)過了大海。
“休言女子非英物,夜夜龍泉壁上鳴”,歇拍一韻,似洞天石扉,訇然中開。只恨蒼天,“苦將儂,強(qiáng)派作蛾眉,殊未屑”;只求如今,“算平生肝膽,因人常熱”。
“休言女子非英物,夜夜龍泉壁上鳴”把秋瑾以身許國的決心和敢作雄飛的魄力,展現(xiàn)得淋漓盡致。這句豪言的崢嶸風(fēng)骨,撐起的正是詞人颯爽的英姿。
相關(guān)內(nèi)容秋瑾 秋瑾(-)近代民主革命志士,原名秋閨瑾,字璇卿,號旦吾,乳名玉姑,東渡后改名瑾,字(或作別號)競雄,自稱“鑒湖女俠”,筆名秋千,曾用筆名白萍。祖籍浙江山陰(今紹興),生于福建閩縣(今福州),其蔑視封建禮法,提倡男女平等,常以花木蘭、秦良玉自喻,性豪俠,習(xí)文練武,曾自費(fèi)東渡日本留學(xué)。積極投身革命,先后參加過三合會、光復(fù)會、同盟會等革命組織,聯(lián)絡(luò)會黨計(jì)劃響應(yīng)萍瀏醴起義未果。年,她與徐錫麟等組織光復(fù)軍,擬于月日在浙江、安徽同時起義,事泄被捕。月日從容就義于紹興軒亭口。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shiju/972238.html
相關(guān)閱讀:“河畔青蕪堤上柳,為問新愁,何事年年有?”的意思及全詞翻譯賞
老驥伏櫪,志在千里;烈士暮年,壯心不已
歌頌梅花的詩句
“宅邊秋水浸苔磯,日日持竿去不歸”的意思及全詩鑒賞
少睡眠則神自澄