落花
李商隱
高閣客竟去, 小園花亂飛。
參差連曲陌, 迢遞送斜暉。
腸斷未忍掃, 眼穿仍欲歸。
芳心向春盡, 所得是沾衣。
【詩(shī)文解釋】
高樓上客人競(jìng)相離去,小園里的落花隨風(fēng)亂飛。參差不齊連著曲折的小路,落花飄得很遠(yuǎn)送走了落日余輝。心腸已斷不忍心打掃,望眼欲穿盼來(lái)的春天,又要回去。芳心隨著春天散盡,所得到的只是落淚沾濕衣裳。
【詞語(yǔ)解釋】
參差:高低不齊。
斜暉:夕陽(yáng)的光輝。
歸:春光過(guò)盡。
春盡:春晚。
【詩(shī)文賞析】
這首詠物詩(shī)作于會(huì)昌六年(八四六年)閑居永樂(lè)期間。當(dāng)時(shí),李商隱因娶王茂元之女一事已構(gòu)怨于牛黨的令狐?,境況很不如意。自然景物的變化極易觸發(fā)他的憂思羈愁,于是便借園中落花隱約曲折地吐露自己的心曲。詩(shī)人眼望落花,想著自已的身世。抒發(fā)了自已受挫傷懷的心情。為落花悲傷,也是為自已英雄無(wú)用武之地而悲傷。全詩(shī)寫景詠物,自然凄惋,情景交融,真切感人。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shiju/638013.html
相關(guān)閱讀:春日朱熹_春日古詩(shī)
長(zhǎng)相思?以書寄西泠諸友即題其后原文_翻譯和賞析_吳錫麒
南鄉(xiāng)子?歸夢(mèng)寄吳檣原文_翻譯和賞析_陸游
秋天的古詩(shī)
關(guān)于八月十五中秋節(jié)的古詩(shī)