歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

公孫龍子原文翻譯

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩(shī)歌鑒賞 來(lái)源: 逍遙右腦記憶


公孫龍子原文翻譯

《公孫龍子》是中國(guó)戰(zhàn)國(guó)時(shí)期名家的主要代表公孫龍的重要著作。《公孫龍子》原有4篇,后來(lái)多數(shù)散失,F(xiàn)存的《公孫龍子》只剩6篇!钝E府》,是后人匯集公孫龍的生平言行寫(xiě)成的傳略。其余五篇是:《白馬論》、《指物論》、《通變論》、《堅(jiān)白論》、《名實(shí)論》,其中以《白馬論》最著名。

公孫龍子原文

《跡府》

公孫龍,六國(guó)時(shí)辯士也。疾名實(shí)之散亂,因資材之所長(zhǎng),為“守白”之論。假物取譬, 以“守白”辯,謂白馬為非馬也。白馬為非馬者,言白所以名色,言馬所以名形也;色非 形,形非色也。夫言色則形不當(dāng)與,言形則色不宜從,今合以為物,非也。如求白馬于廄 中,無(wú)有,而有驪色之馬,然不可以應(yīng)有白馬也。不可以應(yīng)有白馬,則所求之馬亡矣;亡則 白馬竟非馬。欲推是辯,以正名實(shí)而化天下焉。

龍于孔穿會(huì)趙平原君家。穿曰:“素聞先生高誼,愿為弟子久,但不取先生以白馬為非 馬耳!情去此術(shù),則穿請(qǐng)為弟子。”

龍?jiān)唬骸跋壬糟!}堉詾槊撸艘园遵R之論爾!今使龍去之,則無(wú)以教焉。 且欲師之者,以智與學(xué)不如也。今使龍去之,此先教而后師也;先教而后師之者,悖。

“且白馬非馬,乃仲尼之所取。龍聞楚王張繁弱之弓,載亡歸之矢,以射蛟口于云夢(mèng)之 圃,而喪其弓。左右請(qǐng)求之。王曰:‘止。楚人遺弓,楚人得之,又何求乎?’仲尼聞之 曰:‘楚王仁義而未遂也。亦曰人亡弓,人得之而已,何必楚?’若此,仲尼異‘楚人’與 所謂‘人’。夫是仲尼異‘楚人’與所謂‘人’,而非龍‘白馬’于所謂‘馬’,悖!

“先生修儒術(shù)而非仲尼之所取,欲學(xué)而使龍去所教,則雖百龍,固不能當(dāng)前矣!笨状 無(wú)以應(yīng)焉。

公孫龍,趙平原君之客也;孔穿,孔子之葉也。穿與龍會(huì)。穿謂龍?jiān)唬骸俺季郁敚瑐?cè)聞 下風(fēng),高先生之智,說(shuō)先生之行,愿受益之日久矣,乃今得見(jiàn)。然所不取先生者,獨(dú)不取先 生之以白馬為非馬耳。請(qǐng)去白馬非馬之學(xué),穿請(qǐng)為弟子!

公孫龍?jiān)唬骸跋壬糟。龍之學(xué),以白馬為非馬者也。使龍去之,則龍無(wú)以教;無(wú)以 教而乃學(xué)于龍也者,悖。且夫欲學(xué)于龍者,以智與學(xué)焉為不逮也。今教龍去白馬非馬,是先 教而后師之也;先教而后師之,不可!

“先生之所以教龍者,似齊王之謂尹文也。齊王之謂尹文曰:‘寡人甚好士,以齊國(guó)無(wú) 士,何也?’尹文曰:‘愿聞大王之所謂士者!R王無(wú)以應(yīng)。尹文曰:‘今有人于此,事 君則忠,事親則孝,交友則信,處鄉(xiāng)則順,有此四行,可謂士乎?’齊王曰:‘善!此真吾 所謂士也。’尹文曰:‘王得此人,肯以為臣乎?’王曰:‘所愿而不可得也!

“是時(shí)齊王好勇。于是尹文曰:‘使此人廣眾大庭之中,見(jiàn)侵侮而終不敢斗,王將以為 臣乎?’王曰:‘鉅士也?見(jiàn)侮而不斗,辱也!辱則寡人不以為臣矣!脑唬骸ㄒ(jiàn)侮 而不斗,未失其四行也。是人失其四行,其所以為士也然。而王一以為臣,一不以為臣,則 向之所謂士者,乃非士乎?’齊王無(wú)以應(yīng)!

“尹文曰:‘今有人君,將理其國(guó),人有非則非之,無(wú)非則亦非之;有功則賞之,無(wú)功 則亦賞之,而怨人之不理也,可乎?’齊王曰:‘不可!脑唬骸伎谟^下吏之理齊, 齊方若此矣!踉唬骸讶死韲(guó),信若先生之煙,人雖不理,寡人不敢怨也。意未至然 與?’

“尹文曰:‘言之敢無(wú)說(shuō)乎?王之令曰:‘殺人者死,傷人者刑。’人有畏王之令者, 見(jiàn)侮而終不敢斗,是全王之令也。而王曰:‘見(jiàn)侮而不斗者,辱也!^之辱,非之也。無(wú) 非而王非之,故因除其籍,不以為臣也。不以為臣者,罰之也。此無(wú)而王罰之也。且王辱不 敢斗者,必榮敢斗者也;榮敢斗者,是而王是之,必以為臣矣。必以為臣者,賞之也。彼無(wú) 功而王賞之。王之所賞,吏之所誅也;上之所是,而法之所非也。賞罰是非,相與四謬,雖 十黃帝,不能理也。’齊王無(wú)以應(yīng)。”

“故龍以子之言有似齊王。子知難白馬之非馬,不知所以難之說(shuō),以此,猶好士之名, 而不知察士之類(lèi)!

《白馬論》

“白馬非馬”,可乎?

曰:可。

曰:何哉?

曰:馬者,所以命形也;白者,所以命色也。命色者非名形也。故曰:“白馬非馬”。

曰:有馬不可謂無(wú)馬也。不可謂無(wú)馬者,非馬也?有白馬為有馬,白之,非馬何也?

曰:求馬,黃、黑馬皆可致;求白馬,黃、黑馬不可致。是白馬乃馬也,是所求一也。 所求一者,白者不異馬也,所求不異,如黃、黑馬有可有不可,何也?可與不可,其相非 明。如黃、黑馬一也,而可以應(yīng)有馬,而不可以應(yīng)有白馬,是白馬之非馬,審矣!

曰:以馬之有色為非馬,天下非有無(wú)色之馬。天下無(wú)馬可乎?

曰:馬固有色,故有白馬。使馬無(wú)色,有馬如已耳,安取白馬?故白馬非馬也。白馬 者,馬與白也。黑與白,馬也?故曰白馬非馬業(yè)。

曰:馬未與白為馬,白未與馬為白。合馬與白,復(fù)名白馬。是相與以不相與為名,未 可。故曰:白馬非馬未可。

曰:以“有白馬為有馬”,謂有白馬為有黃馬,可乎?

曰:未可。

曰:以“有馬為異有黃馬”,是異黃馬與馬也;異黃馬與馬,是以黃為非馬。以黃馬為 非馬,而以白馬為有馬,此飛者入池而棺槨異處,此天下之悖言辭也。

以“有白馬不可謂無(wú)馬”者,離白之謂也;不離者有白馬不可謂有馬也。故所以為有馬 者,獨(dú)以馬為有馬耳,非以白馬為有馬耳。故其為有馬也,不可以謂“白馬”也。

以“白者不定所白”,忘之而可也。白馬者,言白定所白也,定所白者非白也。馬者, 無(wú)去取于色,故黃、黑皆所以應(yīng);白馬者,有去取于色,黃、黑馬皆所以色去,故唯白馬獨(dú) 可以應(yīng)耳。無(wú)去者非有去也,故曰:“白馬非馬”。

《指物論》

物莫非指,而指非指。

天下無(wú)指,物無(wú)可以謂物。非指者天下,而物可謂指乎?

指也者,天下之所無(wú)也;物也者,天下之所有也。以天下之所有,為天下之所無(wú),未 可。

天下無(wú)指,而物不可謂指也。不可謂指者,非指也?非指者,物莫非指也。

天下無(wú)指而物不可謂指者,非有非指也。非有非指者,物莫非指也。物莫非指者,而指 非指也。

天下無(wú)指者,生于物之各有名,不為指也。不為指而謂之指,是無(wú)部為指。以有不為指 之無(wú)不為指,未可。

以“指者天下之所無(wú)”。天下無(wú)指者,物不可謂無(wú)指也;不可謂無(wú)指者。非有非指也; 非有非指者,物莫非指、指非非指也,指與物非指也。

使天下無(wú)物指,誰(shuí)徑謂非指?天下無(wú)物,誰(shuí)徑謂指?天下有指無(wú)物指,誰(shuí)徑謂非指、徑 謂無(wú)物非指?

且夫指固自為非指,奚待于物而乃與為指?

《通辯論》

曰:二有一乎?

曰:二無(wú)一。

曰:二有右乎?

曰:二無(wú)右。

曰:二有左乎?

曰:二無(wú)左。

曰:右可謂二乎?

曰:不可。

曰:左可謂二乎?

曰:不可。

曰:左與右可謂二乎?

曰:可。

曰:謂變非不變,可乎?

曰:可。

曰:右有與,可謂變乎?

曰:可。

曰:變只。

曰:右。

曰:右茍變,安可謂右?茍不變,安可謂變?

曰:二茍無(wú)左,又無(wú)右,二者左與右奈何?

羊合牛非馬,牛合羊非雞。

曰:何哉?

曰:羊與牛唯異,羊有齒,牛無(wú)齒;而牛之非羊也、羊之非牛也,未可。是不俱有,而或類(lèi)焉。羊有 角,牛有角;牛之而羊也、羊之而牛也,未可。是俱有而類(lèi)之不同也。羊牛有角,馬無(wú)角;馬有尾,羊牛無(wú)尾。故曰:“羊合牛非馬也!

非馬者,無(wú)馬也。無(wú)馬者,羊不二,牛不二,而羊牛二。是而羊而牛,非馬可也。若舉而以是,猶類(lèi)之不同。若左右,猶是舉。

牛羊有毛,雞有羽。謂雞足一,數(shù)足二;二而一,故三。謂牛羊足一,數(shù)足四;四而一,故五。羊牛足五,雞足三,故曰:“牛合羊非雞!薄胺恰保幸苑请u也。

與馬以雞,寧馬。材不材,其無(wú)以類(lèi),審矣。舉是謂亂名,是狂舉。

曰:他辯。

曰:青以白非黃,白以青非碧。

曰:何哉?

曰:青白不相與而相與,反對(duì)也。不相鄰而相鄰,不害其方也。不害其方者反而對(duì),各當(dāng)其所,若左右不驪。

故一于青不可,一于白不可,惡乎其有黃矣哉?黃其正矣,是正舉也,其有君臣之于國(guó)焉,故強(qiáng)壽矣。

而且青驪乎白,而白不勝也。白足之勝矣而不勝,是木賊金也。木賊金者碧,碧則非正舉矣。

青白不相與,而相與,不相勝,則兩明也。爭(zhēng)而明,其色碧也。

與其碧,寧黃。黃,其馬也,其與類(lèi)乎!碧,其雞也,其與暴乎!

暴則君臣爭(zhēng)而兩明也。兩明者昏不明,非正舉也。

非正舉者,名實(shí)無(wú)當(dāng),驪色章焉,故曰“兩明”也。兩明而道喪,其無(wú)有以正焉。

《堅(jiān)白論》

堅(jiān)白石三,可乎?

曰:不可。

曰:二,可乎?

曰:可。

曰:何哉?

曰:無(wú)堅(jiān)得白,其舉也二;無(wú)白得堅(jiān),其舉也二。

曰:得其所白,不可謂無(wú)白;得其所堅(jiān),不可謂無(wú)堅(jiān):而之石也之于然也,非三也?

曰:視不得其所堅(jiān)而得其所白者,無(wú)堅(jiān)也。拊不得其所白而得其所堅(jiān),得其堅(jiān)也,無(wú)白也。

曰:天下無(wú)白,不可以視石;天下無(wú)堅(jiān),不可以謂石。堅(jiān)白石不相外,藏三可乎?

曰:有自藏也,非藏而藏也。

曰:其白也,其堅(jiān)也,而石必得以相盛盈。其自藏奈何?

曰:得其白,得其堅(jiān),見(jiàn)與不見(jiàn)離。不見(jiàn)離,一一不相盈,故離。離也者,藏也。

曰:石之白,石之堅(jiān),見(jiàn)與不見(jiàn),二與三,若廣修而相盈也。其非舉乎?

曰:物白焉,不定其所白;物堅(jiān)焉,不定其所堅(jiān)。不定者兼,惡乎其石也?

曰:循石,非彼無(wú)石。非石,無(wú)所取乎白石。不相離者,固乎然其無(wú)已。

曰:于石一也,堅(jiān)白二也,而在于石,故有知焉,有不知焉;有見(jiàn)焉,有不見(jiàn)焉。故知與不知相與離,見(jiàn)與不見(jiàn)相與藏。藏故,孰謂之不離?

曰:目不能堅(jiān),手不能白。不可謂無(wú)堅(jiān),不可謂無(wú)白。其異任也,其無(wú)以代也。堅(jiān)白域于石,惡乎離?

曰:堅(jiān)未與石為堅(jiān),而物兼未與為堅(jiān)。而堅(jiān)必堅(jiān)其不堅(jiān)。石物而堅(jiān),天下未有若堅(jiān),而堅(jiān)藏。

白固不能自白,惡能白石物乎?若白者必白,則不白物而白焉。黃黑與之然。石其無(wú)有,惡取堅(jiān)白石乎?故離也。離也者因是。

力與知果,不若因是。

且猶白??以目、以火見(jiàn)。而火不見(jiàn);則火與目不見(jiàn),而神見(jiàn)。神不見(jiàn),而見(jiàn)離。

堅(jiān)??以手,而手以捶;是捶與手知而不知,而神與不知。神乎,是之謂“離”焉。離也者天下,故獨(dú)而正。

《名實(shí)論》

天地與其所產(chǎn)者,物也。物以物其所物而不過(guò)焉,實(shí)也。實(shí)以實(shí)其所實(shí),不曠焉,位也。出其所位,非位;位其所位焉,正也。

以其所正,正其所不正;疑其所正。

其“正”者,正其所實(shí)也;正其所實(shí)者,正其名也。其“名”正,則唯乎其彼此焉。謂彼而彼不唯乎彼,則彼謂不行。謂此而行不唯乎此,則此謂不行。其以當(dāng)不當(dāng)也,不當(dāng)而亂也。

故彼,彼當(dāng)乎彼,則唯乎彼,其謂行彼。此,此當(dāng)乎此,則唯乎此,其謂行此。其以當(dāng)而當(dāng)也,以當(dāng)而當(dāng),正也。

故彼,彼止于彼;此,此止于此,可。彼此而彼且此,此彼而此且彼,不可。

夫名實(shí)謂也。知此之非也,知此之不在此也,明不謂也。知彼之非彼也,知彼之不在彼也,則不謂也。

至矣哉,古之明王!審其名實(shí),慎其所謂。至矣哉,古之明王!

公孫龍子翻譯

公孫龍,是六國(guó)時(shí)的辯士。因?yàn)橥春廾Q(chēng)和實(shí)體之間的混亂概念,借著自己的能力上的長(zhǎng)項(xiàng),得出了“守白”的結(jié)論。用比喻的方法,為“守白”做辯護(hù),說(shuō)白馬不是馬。所謂白馬不是馬,是說(shuō)白是顏色的名稱(chēng),馬是形體的名稱(chēng);顏色不是形體,形體也不是顏色。大家說(shuō)顏色時(shí)不應(yīng)該和形體合并,說(shuō)形體時(shí)顏色也不應(yīng)該跟在后面,現(xiàn)在合起來(lái)稱(chēng)為一樣?xùn)|西,是錯(cuò)誤的。就像要在馬廄中找白馬,沒(méi)有,然而有黑色的馬,但是這樣并不能說(shuō)是有白馬。不能說(shuō)是有白馬,就是說(shuō)所要找的馬沒(méi)有了;這就是說(shuō)白馬竟然不是馬,F(xiàn)在我想對(duì)此作一番推理辯論,以便大家正確理解名稱(chēng)和實(shí)體之間的關(guān)系。

我和孔穿在趙平原君家相會(huì)。孔穿說(shuō):“向來(lái)聽(tīng)說(shuō)先生大名,早就希望能成為您的弟子了,但是認(rèn)為先生的白馬不是馬的說(shuō)法是錯(cuò)誤的!希望您能放棄這一觀點(diǎn),然后我就將請(qǐng)求成為您的弟子!

我說(shuō):“先生的話真是自相矛盾。我之所以能成名,就是因?yàn)槲业陌遵R論!現(xiàn)在讓我放棄,我就沒(méi)有什么可以教你的了。而且希望學(xué)習(xí),是因?yàn)樽砸詾橹橇εc學(xué)問(wèn)不如對(duì)方,F(xiàn)在您讓我放棄,這是先教而后學(xué);先教而后學(xué),是矛盾的。

“而且白馬不是馬的觀點(diǎn),也是你的祖先孔子的觀點(diǎn)呢。我聽(tīng)說(shuō)楚王在云夢(mèng)之圃打獵時(shí)丟了他的弓。他的隨從想去找回來(lái)。楚王說(shuō):‘不必了。楚人丟了弓,楚人又得到了,又何必找呢?’孔子聽(tīng)了后說(shuō):‘楚王的仁義不徹底。只要說(shuō)人丟了弓,人又得到了就可以了,何必一定要說(shuō)楚呢?’這樣,孔子認(rèn)為‘楚人’和所謂‘人’是不一樣的。你肯定孔子說(shuō)‘楚人’和所謂‘人’不一樣的觀點(diǎn),卻否定我說(shuō)‘白馬’和所謂‘馬’不一樣的觀點(diǎn),更是矛盾的!

“先生學(xué)習(xí)儒術(shù)卻不是孔子的觀點(diǎn),想學(xué)習(xí)卻讓我放棄我所能教的,這樣就算有一百個(gè)公孫龍,也不能滿足你的要求呀!笨状](méi)有辦法應(yīng)對(duì)了。

公孫龍,是趙平原君之食客;孔穿,是孔子的后代?状┖凸珜O龍相會(huì)?状⿲(duì)公孫龍說(shuō):“我住在魯國(guó),經(jīng)常聽(tīng)到消息,推崇先生的智慧,說(shuō)先生的行為,我希望受教已經(jīng)很久了,現(xiàn)在才能見(jiàn)到。不過(guò)不同意先生的,只有先生的白馬不是馬的說(shuō)法。希望放棄白馬不是馬的觀點(diǎn),那么我就請(qǐng)求成為您的弟子!

公孫龍?jiān)唬骸跋壬脑捳媸亲韵嗝。我的學(xué)問(wèn),就是白馬不是馬的論點(diǎn)。讓我放棄,那么我就沒(méi)有什么可以教你的了;沒(méi)有什么可以教的而仍然向我學(xué)習(xí),是矛盾的。而且您希望想我學(xué)習(xí),是因?yàn)橹腔酆蛯W(xué)問(wèn)都不如我,F(xiàn)在讓我放棄白馬不是馬的論點(diǎn),是先教而后學(xué);先教而后學(xué),不可!

“先生之所以教我的,就像齊王和尹文的對(duì)話一樣。齊王對(duì)尹文說(shuō):‘寡人非常喜歡「士」,但是齊國(guó)沒(méi)有「士」,怎么辦呢?’尹文說(shuō):‘我想先聽(tīng)一聽(tīng)大王所說(shuō)的「士」是什么樣的!R王沒(méi)有辦法回答。尹文說(shuō):‘現(xiàn)在這里有一個(gè)人,對(duì)君主很忠誠(chéng),對(duì)雙親很孝順,對(duì)朋友很有信義,在家鄉(xiāng)很平和,有這樣四種行為,可以說(shuō)是「士」嗎?’齊王說(shuō):‘太好了!這真是我所說(shuō)的「士」呀!恼f(shuō):‘大王得到此人,肯讓他做官嗎?’齊王說(shuō):‘當(dāng)然愿意,就是怕得不到這樣的人啊!爱(dāng)時(shí)齊王喜歡勇敢。于是尹文說(shuō):‘假如此人在大庭廣眾之下,遇到侵侮而終不反抗,大王還讓他做官嗎?’齊王曰:‘這還是「士」嗎?遇到侵侮而不反抗,這是恥辱的!恥辱的人則寡人不能讓他做官了!恼f(shuō):‘只不過(guò)遇到侵侮而不反抗,并沒(méi)有失去他的四種優(yōu)良品行。而他的四種優(yōu)良品行,是他所以能稱(chēng)為「士」的根據(jù)。但是大王一會(huì)兒讓他做官,一會(huì)兒又不讓他做官,那么剛才所說(shuō)的可以稱(chēng)為「士」的人,現(xiàn)在就不能稱(chēng)為「士」了嗎?’齊王又沒(méi)有辦法回答!

“尹文說(shuō):‘現(xiàn)在有一個(gè)君主,在治理他的國(guó)家,別人有錯(cuò)誤就說(shuō)別人錯(cuò)了,沒(méi)有錯(cuò)誤也說(shuō)別人錯(cuò)了;有功就獎(jiǎng)賞,無(wú)功也獎(jiǎng)賞,卻抱怨說(shuō)大家不理解(?),可以嗎?’齊王說(shuō):‘不可以!恼f(shuō):‘我看大王治理國(guó)家,就是像這樣的。’齊王說(shuō):‘寡人治理國(guó)家,即使像先生所說(shuō)的,大家雖然不理解,寡人不敢怨呀。難道還不夠嗎?’

“尹文說(shuō):‘您怎么能這么說(shuō)呢?大王的法律說(shuō):‘殺人者死,傷人者刑!蠹覔(dān)心違抗大王的法律,遇到侵侮而不敢反抗,是成全大王的法律呀。但是大王卻說(shuō):‘遇到侵侮而不反抗,這是恥辱的。’把這稱(chēng)作恥辱,是認(rèn)為這樣是錯(cuò)的。沒(méi)有錯(cuò)而大王以為有錯(cuò),而且還因?yàn)檫@件事而除其籍,不讓他做官。不讓他做官,這就是懲罰了。這是沒(méi)有錯(cuò)而大王卻懲罰。而且大王以為不敢斗的人是恥辱的,一定以為敢斗者是光榮的;以為敢斗者是光榮的,就是大王認(rèn)為是對(duì)的,想必讓他做官了。讓他做官,這是獎(jiǎng)賞了。此人無(wú)功而大王卻獎(jiǎng)賞他。大王所獎(jiǎng)賞的,正是吏所要鏟除的;大王所肯定的,正是法律所否定的。在賞罰是非上,產(chǎn)生這么多謬誤,即使有十個(gè)黃帝,也不能治理了!R王無(wú)話可說(shuō)。”

“所以我認(rèn)為您的言語(yǔ)恰似齊王。您想要駁斥白馬不是馬的觀點(diǎn),卻不知道怎么駁斥,這樣,就像有好士之名,而不知道察士之法一樣啊!


本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shiju/615407.html

相關(guān)閱讀:蘇舜欽《夏意》原文翻譯及賞析
關(guān)帝靈簽解簽第一簽
宋史?朱震傳原文翻譯
宋史?賈似道傳原文翻譯
周密《野步》原文翻譯及賞析