仰天大笑出門去,我輩豈是蓬蒿人。
[譯文] 仰天大笑,仰天大笑,出門登程去,滿腹詩書經(jīng)綸,我等豈能埋沒民間,豈能甘做庸人。
[出自] 李白 《南陵別兒童入京》
白酒新熟山中歸,黃雞啄黍秋正肥。
呼童烹雞酌白酒,兒女歌笑牽人衣。
高歌取醉欲自慰,起舞落日爭光輝。
游說萬乘苦不早,著鞭跨馬涉遠(yuǎn)道。
會稽愚婦輕買臣,余亦辭家西入秦。
仰天大笑出門去,我輩豈是蓬蒿人。
注釋:
此詩又題為《古意》。南陵:一說在東魯,“曲阜縣南有陵城村,人稱南陵”。一說在今安徽南陵縣。
起舞句:指人逢喜事光彩煥發(fā),與日光相輝映。
游說:憑口才說服別人。
萬乘:君主。周朝制度,天子地方千里,車萬乘。后來稱皇帝為萬乘。
苦不早:恨不早就去做。
會稽:《漢書·朱買臣傳》:“朱買臣,西漢會稽郡吳(今江蘇吳縣)人,家貧,好讀書,不治產(chǎn)業(yè)。常刈薪樵,賣以給食,擔(dān)束薪行且誦讀。其妻亦負(fù)擔(dān)相隨,數(shù)止買臣毋歌謳道中,買臣愈益疾歌,妻羞之求去。買臣笑曰:‘我年五十當(dāng)富貴,今已四十余矣。汝苦日久,待我富貴報汝功。’妻恚怒曰:‘如公等終餓死溝中耳,何能富貴?’買臣不能留,即聽去。后買臣為會稽太守,入?yún)墙缫娖涔势蕖F薹蛑蔚�。買臣駐車,呼令后車載其夫妻到太守舍,置園中,給食之。居一月,妻自經(jīng)死。”據(jù)魏灝《李翰林集序》:“白始娶于許,生一女一男曰明月奴,女既嫁而卒。又合于劉,劉訣。次合于魯一婦人……”
秦:指長安。
蓬蒿人:草野之人。
譯文:
白酒新釀熟,我正好回來,黃雞啄黍吃得正肥,優(yōu)哉游哉。
仆人,倒酒,殺雞蒸黍,我今天高興,小孩子們,牽我衣服嬉鬧,小心把你屁股拍。
高歌一曲,今天高興就要大醉,大醉,手舞足蹈落日里,趁著最后夕陽再舞一回。
為理想奔走,太晚了,唉,晚了多少,多想快馬加鞭,奮起直追,疾奔遠(yuǎn)道,
當(dāng)年會稽愚婦蔑視貧窮苦讀的丈夫朱買臣,丈夫一舉成名做了太守,豈能再與你復(fù)婚。
幾個庸人看不起四處奔走的我李白,明天,我就要辭家去長安,平步青云。
仰天大笑,仰天大笑,出門登程去,滿腹詩書經(jīng)綸,我等豈能埋沒民間,豈能甘做庸人。
賞析:
詩一開始就描繪出一派豐收的景象:“白酒新熟山中歸,黃雞啄黍秋正肥。”這不僅點(diǎn)明了歸家的時間是秋熟季節(jié),而且,白酒新熟,黃雞啄黍,顯示一種歡快的氣氛,襯托出詩人興高采烈的情緒,為下面的描寫作了鋪墊。
接著,詩人攝取了幾個特寫的“鏡頭”,進(jìn)一步渲染歡愉之情。李白素愛飲酒,這時更是酒興勃然,一進(jìn)家門就“呼童烹雞酌白酒”,神情飛揚(yáng),頗有歡慶奉詔之意。詩人的情緒感染了家人,“兒女嬉笑牽人衣”,此情此態(tài)真切動人。飲酒似還不足以表現(xiàn)興奮之情,繼而又“高歌取醉欲自慰,起舞落日爭光輝”,一邊痛飲,一邊高歌,表達(dá)快慰之情。酒酣興濃,起身舞劍,劍光閃閃與落日爭輝。這樣,通過兒女嬉笑,開懷痛飲,高歌起舞幾個典型場景,把詩人喜悅的心情表現(xiàn)得活靈活現(xiàn)。在此基礎(chǔ)上,又進(jìn)一步描寫詩人的內(nèi)心世界。
“游說萬乘苦不早,著鞭跨馬涉遠(yuǎn)道。”這里詩人用了跌宕的表現(xiàn)手法,用“苦不早”反襯詩人的歡樂心情,同時,在喜悅之時,又有“苦不早”之感,正是詩人曲折復(fù)雜的心情的真實(shí)反映。正因?yàn)楹薏辉诟绲臅r候見到皇帝,表達(dá)他的政治主張,所以跨馬揚(yáng)鞭巴不得一下跑完遙遠(yuǎn)的路程。“苦不早”和“著鞭跨馬”表現(xiàn)出詩人的滿懷希望和急切之情。
“會稽愚婦輕買臣,余亦辭家西入秦”。詩從“苦不早”又很自然地聯(lián)想到晚年得志的朱買臣。據(jù)《漢書·朱買臣傳》記載(原文見作品注釋):朱買臣,會稽人,早年家貧,以賣柴為生,常常擔(dān)柴走路時還念書。他的妻子嫌他貧賤,離開了他。后來朱買臣得到漢武帝的賞識,做了會稽太守。詩中的“會稽愚婦”,就是指朱買臣的妻子。李白把那些目光短淺,輕視他的世俗小人比作“會稽愚婦”,而他自比朱買臣,以為像朱買臣一樣,西去長安就可青云直上了,得意之態(tài)溢于言表。
詩情經(jīng)過一層層推演,至此,感情的波瀾涌向高潮。“仰天大笑出門去,我輩豈是蓬蒿人。”“仰天大笑”,十分得意的神態(tài);“豈是蓬蒿人”,十分自負(fù)的心理,詩人躊躇滿志的形象表現(xiàn)得淋漓盡致。
這首詩因?yàn)槊枋隽死畎?a href='http://portlandfoamroofing.com/rensheng/shenghuo/' target='_blank'>生活中的一件大事,對了解李白的生活經(jīng)歷和思想感情具有特殊的意義。而在藝術(shù)表現(xiàn)上也有其特色。這首詩善于在敘事中抒情。詩人描寫從歸家到離家,有頭有尾,全篇用的是直陳其事的賦體,而又兼用比興,既有正面的描寫,而又有烘托穿插其間。詩人匠心獨(dú)運(yùn),不是一條大道直通到底,而是由表及里,有曲折,有起伏,一層層把感情推向頂點(diǎn)。猶如波瀾起伏,一波未平,又生一波,使感情變得更為強(qiáng)烈,最后噴發(fā)而出。全詩跌宕多姿,把感情表現(xiàn)得真摯而又鮮明。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shiju/602509.html
相關(guān)閱讀:描寫凄美愛情的詩句
有關(guān)夏天的詩句
棖也欲,焉得剛
臨江仙?憶舊原文_翻譯和賞析_張宏范
閻楀牊娼堟竟鐗堟閿涙碍婀伴弬鍥у敶鐎瑰湱鏁辨禍鎺曚粓缂冩垹鏁ら幋鐤殰閸欐垼纭€閻氼噯绱濈拠銉︽瀮鐟欏倻鍋f禒鍛敩鐞涖劋缍旈懓鍛拱娴滄亽鈧倹婀扮粩娆庣矌閹绘劒绶垫穱鈩冧紖鐎涙ê鍋嶇粚娲?閺堝秴濮熼敍灞肩瑝閹枫儲婀侀幍鈧張澶嬫綀閿涘奔绗夐幍鎸庡閻╃ǹ鍙у▔鏇炵伐鐠愶絼鎹㈤妴鍌氼洤閸欐垹骞囬張顒傜彲閺堝绉圭€氬本濡辩悮顓濋暅閺夛拷/鏉╂繃纭舵潻婵婎潐閻ㄥ嫬鍞寸€圭櫢绱濈拠宄板絺闁線鍋栨禒鎯板殾 bjb@jiyifa.com 娑撶偓濮ら敍灞肩缂佸繑鐓$€圭儑绱濋張顒傜彲鐏忓棛鐝涢崚璇插灩闂勩們鈧拷