《草》
唐·白居易
離離原上草,
一歲一枯榮。
野火燒不盡,
春風(fēng)吹又生。
遠(yuǎn)芳侵古道,
晴翠接荒城。
又送王孫去,
萋萋滿別情。
注釋:
1、離離:歷歷,分明的樣子。
2、遠(yuǎn)芳:伸展到遠(yuǎn)處的草。
3、萋萋:茂盛的樣子。
譯文:
古原上的野草亂生亂長(zhǎng),
每年春來(lái)茂盛秋來(lái)枯黃。
任憑野火焚燒不盡不滅,
春風(fēng)一吹依舊蓬勃生長(zhǎng)。
遠(yuǎn)處芳草掩沒(méi)古老驛道,
延至荒城一片翠綠清朗。
春綠草長(zhǎng)又送游子遠(yuǎn)去,
萋萋亂草可比滿腹離傷。
賞析:
這是詠物詩(shī),也可作為寓言詩(shī)看。有人認(rèn)為是譏刺小人的。從全詩(shī)看,原上草雖有所指,但喻意并無(wú)確定。“野火燒不盡,春風(fēng)吹又生,”卻作為一種“韌勁”而有口皆碑,成為傳之千古的絕唱。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shiju/526032.html
相關(guān)閱讀:古語(yǔ)名句
愛(ài)情古詩(shī)句大全
關(guān)于邊塞風(fēng)光的詩(shī)句
關(guān)于形容時(shí)間快的詩(shī)句
抒發(fā)愛(ài)國(guó)情感的詩(shī)句