馮諼客孟嘗君原文翻譯 賞析
馮諼客孟嘗君原文
齊人有馮諼者,貧乏不能自存,使人屬孟嘗君,愿寄食門(mén)下。孟嘗君曰:“客何好?”曰:“客無(wú)好也!痹唬骸翱秃文埽俊痹唬骸翱蜔o(wú)能也!泵蠂L君笑而受之曰:“諾!
左右以君賤之也,食以草具。居有頃,倚柱彈其劍,歌曰:“長(zhǎng)鋏歸來(lái)乎!食無(wú)魚(yú)。”左右以告。孟嘗君曰:“食之,比門(mén)下之客!本佑许暎瑥(fù)彈其鋏,歌曰:“長(zhǎng)鋏歸來(lái)乎!出無(wú)車(chē)!弊笥医孕χ愿。孟嘗君曰:“為之駕,比門(mén)下之車(chē)客!庇谑浅似滠(chē),揭其劍,過(guò)其友曰:“孟嘗君客我!焙笥许,復(fù)彈其劍鋏,歌曰:“長(zhǎng)鋏歸來(lái)乎!無(wú)以為家。”左右皆惡之,以為貪而不知足。孟嘗君問(wèn):“馮公有親乎?”對(duì)曰,“有老母!泵蠂L君使人給其食用,無(wú)使乏。于是馮諼不復(fù)歌。
后孟嘗君出記,問(wèn)門(mén)下諸客:“誰(shuí)習(xí)計(jì)會(huì),能為文收責(zé)于薛者乎?”馮諼署曰:“能!泵蠂L君怪之,曰:“此誰(shuí)也?”左右曰:“乃歌夫長(zhǎng)鋏歸來(lái)者也!泵蠂L君笑曰:“客果有能也,吾負(fù)之,未嘗見(jiàn)也!闭(qǐng)而見(jiàn)之,謝曰:“文倦于事,憒于憂(yōu),而性?愚,沉于國(guó)家之事,開(kāi)罪于先生。先生不羞,乃有意欲為收責(zé)于薛乎?”馮諼曰:“愿之!庇谑羌s車(chē)治裝,載券契而行,辭曰:“責(zé)畢收,以何市而反?”孟嘗君曰:“視吾家所寡有者!
驅(qū)而之薛,使吏召諸民當(dāng)償者,悉來(lái)合券。券遍合,起,矯命以責(zé)賜諸民。因燒其券。民稱(chēng)萬(wàn)歲。
長(zhǎng)驅(qū)到齊,晨而求見(jiàn)。孟嘗君怪其疾也,衣冠而見(jiàn)之,曰:“責(zé)畢收乎?來(lái)何疾也!”曰:“收畢矣!薄耙院问卸矗俊瘪T諼曰;“君云‘視吾家所寡有者’。臣竊計(jì),君宮中積珍寶,狗馬實(shí)外廄,美人充下陳。君家所寡有者,以義耳!竊以為君市義!泵蠂L君曰:“市義奈何?”曰:“今君有區(qū)區(qū)之薛,不拊愛(ài)子其民,因而賈利之。臣竊矯君命,以責(zé)賜諸民,因燒其券,民稱(chēng)萬(wàn)歲。乃臣所以為君市義也!泵蠂L君不悅,曰:“諾,先生休矣!”
后期年,齊王謂孟嘗君曰:“寡人不敢以先王之臣為臣!泵蠂L君就國(guó)于薛,未至百里,民扶老攜幼,迎君道中。孟嘗君顧謂馮諼:“先生所為文市義者,乃今日見(jiàn)之!
馮諼曰:“狡兔有三窟,僅得免其死耳;今君有一窟,未得高枕而臥也。請(qǐng)為君復(fù)鑿二窟!泵蠂L君予車(chē)五十乘,金五百斤,西游于梁,謂惠王曰:“齊放其大臣孟嘗君于諸侯,諸侯先迎之者,富而兵強(qiáng)。”于是梁王虛上位,以故相為上將軍,遣使者黃金千斤,車(chē)百乘,往聘孟嘗君。馮諼先驅(qū),誡孟嘗君曰:“千金,重幣也;百乘,顯使也。齊其聞之矣!绷菏谷矗蠂L君固辭不往也。
齊王聞之,君臣恐懼,遣太傅赍黃金千斤、文車(chē)二駟,服劍一,封書(shū),謝孟嘗君曰:“寡人不祥,被于宗廟之祟,沉于諂諛之臣,開(kāi)罪于君。寡人不足為也;愿君顧先王之宗廟,姑反國(guó)統(tǒng)萬(wàn)人乎!”馮諼誡孟嘗君曰:“愿請(qǐng)先王之祭器,立宗廟于薛!睆R成,還報(bào)孟嘗君曰:“三窟已就,君姑高枕為樂(lè)矣。”
孟嘗君為相數(shù)十年,無(wú)纖介之禍者,馮諼之計(jì)也。
馮諼客孟嘗君注釋
、馮諼(xuān):齊國(guó)游說(shuō)之士。諼,一作“?”,《史記》又作“?”,音皆同。 客,做門(mén)客。
2、孟嘗君:齊國(guó)貴族,姓田名文,齊閔王時(shí)為相。其父田嬰在齊宣王時(shí)為相,并受封于薛,故本篇中有"寡人不敢以先王之臣為臣"之說(shuō)。田嬰死后,田文襲封地,封號(hào)為孟嘗君。孟嘗君好養(yǎng)士,據(jù)說(shuō)有門(mén)客三千,成為以養(yǎng)士而著稱(chēng)的"戰(zhàn)國(guó)四公子"之一,其中還有魏國(guó)信陵君,楚國(guó)春申君,趙國(guó)平原君。
3、存:生存,這里指生活。
4、屬(zhǔ):通"囑",囑咐。
5、寄食門(mén)下:在孟嘗君門(mén)下作食客。寄食:依附別人而生活。
6、好(hào):愛(ài)好,擅長(zhǎng),喜好。
7、諾:答應(yīng)聲。
8、以:因?yàn)椤R驗(yàn)槊蠂L君的態(tài)度而輕視馮諼。
9、能:才能,本事。
0、賤:輕視,看不起。
、食(sì):通飼,給人吃。
2、草具:粗劣的飯菜。具,供置,或指酒肴。
3、居有頃:過(guò)了不久。
4、鋏(jiá):劍柄。這里代指劍。
5、歸來(lái):離開(kāi),回來(lái)。
6、比:和……一樣,等同于。
7、為之駕:為他配車(chē)。
8、揭:高舉。
9、過(guò):拜訪。
20、客我:待我為客。即把我當(dāng)上等門(mén)客看待。客:名詞意動(dòng)用法,以……為客。
2、彈:敲打。
22、無(wú)以為家:沒(méi)有能力養(yǎng)家。無(wú)以,沒(méi)有辦法。
23、惡(wù):討厭,厭惡。
24、給(jǐ):給予,供給。
25、出記:出了一個(gè)文告。記,賬冊(cè),古代一種公文文種。
26、計(jì)會(huì)(kuài):算賬。
27、習(xí):熟悉。
28、責(zé):同”債“。債的本字。
29、署,署名,簽名。(可見(jiàn)"記"不能作帳冊(cè),而當(dāng)做告示。)
30、負(fù):辜負(fù),對(duì)不住。這里指沒(méi)有發(fā)現(xiàn)馮諼的才干。
3、謝:道歉。
32、倦于事:忙于事務(wù),疲勞不堪。
33、憒(kuì)于憂(yōu):憂(yōu)愁思慮太多,心思煩亂!皯|”通“潰”,亂。
34、?(nuò)愚,懦弱無(wú)能!?”通“懦”。
35、沉:沉浸,埋頭于。
36、開(kāi)罪:得罪。
37、約車(chē)治裝:準(zhǔn)備車(chē)馬、整理行裝。約,纏束,約車(chē)即套車(chē)。治,整理。
38、券契:債契。債務(wù)關(guān)系人雙方各持一半為憑。古時(shí)契約寫(xiě)在竹簡(jiǎn)或木簡(jiǎn)上,分兩半,驗(yàn)證時(shí),合起來(lái)查對(duì),故后有合券之說(shuō)。
39、市:買(mǎi)。
40、反:同”返“,返回。
4、寡有:沒(méi)有。
42、驅(qū):趕著車(chē)。 之,往。
43、當(dāng)償者:應(yīng)當(dāng)還債的人。
44、合券:驗(yàn)合債券?芍懊鎽(yīng)解為“債務(wù)契約”。古代契約分為兩半,立約雙方各執(zhí)其一。
45、矯命:假托(孟嘗君)命令。
46、按:此節(jié)描述《史記》更合情理。
47、疾:迅速。
48、晨而求見(jiàn)(xiàn):謁見(jiàn)。
49、下陳:古代殿堂下陳放禮品、站立婢妾之處。
50、區(qū)區(qū):少,小,此亦隱指放債之利。
5、拊愛(ài):愛(ài)撫。拊,同“撫”,撫慰。
52、子其民:視民如子。
53、賈(gǔ):做買(mǎi)賣(mài)。賈(gǔ)利之,做買(mǎi)賣(mài)獲利。(不必視為名詞作商人解。)
54、休矣:算了吧。
55、后期(jī)年:一年之后。
56、齊王:齊?王!妒酚?孟嘗君列傳》:“齊(?)王惑于秦、楚之毀,以為孟嘗君各高其主,而擅齊國(guó)之權(quán),遂廢孟嘗君!彼^“不敢以先王之臣為臣”,是托詞。
57、就國(guó):回自己的封地。國(guó),指封地。
58、顧:回顧,旁顧。
59、乘(shèng):古代四馬一車(chē)為一乘,亦可泛指車(chē)。
60、窟:洞。
6、梁:大梁,魏的國(guó)都;萃,梁惠王,魏武侯之子。
62、放:放逐。
63、虛上位:把上位(宰相之位)空出來(lái)。
64、先驅(qū):驅(qū)車(chē)在前。
65、重幣:貴重的財(cái)物禮品。
66、顯使:地位顯要的使臣。
67、三反:先后多次往返。反,同“返”。
68、固辭:堅(jiān)決辭謝。
69、太傅:官名,為輔弼國(guó)君之官。掌制定頒行禮法。
70、赍(jī):帶著,抱著
7、文車(chē):文飾華美的車(chē)輛。
72、駟:四馬駕的車(chē),比較:乘不一定是四馬,駟一定是四馬。
73、服劍:佩劍。
74、封書(shū):寫(xiě)信,古代書(shū)信用封泥加印,故曰封書(shū)。
75、不祥:通“詳”,審慎,不詳即失察。
76、被(pī)于宗廟之祟:遭受祖宗神靈降下的災(zāi)禍。被,同“披”,遭受。
77、沉于諂諛(chǎnyú)之臣:被阿諛?lè)畛械募槌妓曰蟆?/p>
78、不足為:不值得你看重并輔助。一說(shuō)無(wú)所作為。
79、顧:顧念。
80、姑:姑且。
8、統(tǒng):治理。
82、就:完成。
83、纖介之禍:介同芥,小草。纖絲與草籽,比喻極微小。
馮諼客孟嘗君翻譯
齊國(guó)有個(gè)名叫馮諼的人,家境貧困,難以養(yǎng)活自己,托人請(qǐng)求孟嘗君,愿意寄食門(mén)下。孟嘗君問(wèn):“先生有什么愛(ài)好嗎?”馮諼說(shuō):“沒(méi)有。”孟嘗君又問(wèn):“先生有什么特長(zhǎng)嗎?”他說(shuō):“也沒(méi)有。”孟嘗君笑了笑,接納了他:“好的!泵蠂L君身邊的人因?yàn)橹魅瞬惶谝怦T諼,就拿粗茶淡飯給他吃。住了不久,馮諼就背靠柱子,彈劍而歌:“長(zhǎng)劍呀,咱們回去吧,吃飯沒(méi)有魚(yú)!鄙磉叺娜税堰@件事告訴孟嘗君。孟嘗君吩咐說(shuō):“給他一般門(mén)客待遇,讓他吃魚(yú)吧!弊×瞬痪,馮諼又彈著他的劍,唱道:“長(zhǎng)劍呀,我們還是回去吧,出門(mén)沒(méi)有車(chē)坐。”孟嘗君說(shuō):“給他配上車(chē),按照車(chē)客的待遇!庇谑邱T諼駕車(chē)帶劍,向他們的朋友夸耀:“孟嘗君尊我為上客!边@樣過(guò)了一段日子,馮諼復(fù)彈其劍,唱道:“長(zhǎng)劍呀,咱們回去吧,無(wú)以養(yǎng)家!鄙磉叺娜硕紖拹核,認(rèn)為他貪得無(wú)厭。孟嘗君問(wèn)道:“馮先生有父母嗎?”馮諼答道:“有個(gè)老母。”孟嘗君資助其家用,不使他母親窮困,而馮諼從此不再唱牢騷歌了。
后來(lái),孟嘗君出了一通告示,問(wèn)門(mén)下食客:“請(qǐng)問(wèn)哪一位通曉賬務(wù)會(huì)計(jì),能替我到薛地收債呢?”馮諼署上名字說(shuō):“我能!泵蠂L君看了很詫異,向左右隨從:“這是誰(shuí)呀?”人們答道:“就是那個(gè)唱‘長(zhǎng)劍呀,我們回去吧’的人!泵蠂L君笑道:“他果然有才能,我真對(duì)不起他,還未曾見(jiàn)過(guò)面呢!庇谑钦(qǐng)他來(lái)相見(jiàn),道歉說(shuō):“田文每日為瑣事所煩,心身俱累,被憂(yōu)愁弄得神昏意亂,而且生來(lái)懦弱笨拙,只因政務(wù)纏身,而怠慢了先生。好在先生不怪我,先生愿意替我到薛地收債嗎?”馮諼說(shuō):“愿效微勞!庇谑敲蠂L君替他備好車(chē)馬行裝,讓他載著債券契約出發(fā)。辭別時(shí),馮諼問(wèn):“收完債后,買(mǎi)些什么回來(lái)?”孟嘗君回答:“先生看著辦,買(mǎi)點(diǎn)我家缺少的東西吧!
馮諼趕著馬車(chē)到薛地,派官吏把該還債的百姓都叫來(lái)核對(duì)債券,全部核對(duì)之后,馮諼站了起來(lái),假托孟嘗君的名義將債款賞給這些百姓,并燒掉了那些券契文書(shū),百姓感激得歡呼萬(wàn)歲。
馮諼又馬不停蹄地返回齊國(guó)都城臨淄,一大早求見(jiàn)孟嘗君,孟嘗君很奇怪他回來(lái)得這么快,穿好衣服接見(jiàn)他說(shuō):“收完債了嗎?何以回來(lái)得這般迅速?”馮諼答道:“都收完了!薄跋壬嫖屹I(mǎi)了些什么回來(lái)?”馮諼說(shuō):“殿下曾言‘買(mǎi)些家中缺乏的東西’,臣暗想,殿下宮中珠寶堆積,犬馬滿(mǎn)廄,美女成行。殿下家中所缺少的,惟有仁義了,因此臣自作主張為殿下買(mǎi)了仁義回來(lái)。”孟嘗君說(shuō):“你怎么買(mǎi)仁義的?”馮諼答道:“您只據(jù)有小小的薛地,不但不好好體恤薛地子民,反而像商人一樣在他們身上榨取利益。臣為君計(jì),私自假傳您的命令,將所有的債款都賜給他們,并焚毀債券,百姓莫不歡呼萬(wàn)歲,這就是臣替您買(mǎi)的仁義呀!”孟嘗君很不高興,說(shuō):“我知道了,先生退下休息吧!
一年以后,齊王對(duì)孟嘗君說(shuō):“寡人不敢用先王的舊臣為臣!泵蠂L君回到封地薛,還差百里未到,當(dāng)?shù)匕傩辗隼蠑y幼,在路旁迎接孟嘗君。孟嘗君回頭對(duì)馮諼說(shuō):“先生為我買(mǎi)的‘義’,今天方才看到。”馮諼對(duì)孟嘗君接著進(jìn)言說(shuō):“狡兔三窟,才可得以免死。如今殿下只有一洞穴,尚未能得以高枕無(wú)憂(yōu),臣愿替殿下再鑿兩穴。”孟嘗君便給他五十輛車(chē),五百斤金去游說(shuō)魏國(guó)。馮諼西入大梁,對(duì)惠王說(shuō):“齊國(guó)放逐了大臣孟嘗君,諸侯誰(shuí)先得到他,誰(shuí)就能富國(guó)強(qiáng)兵!庇谑俏和蹩粘鱿辔唬屧瓉(lái)的相國(guó)做上將軍,派出使節(jié),以千斤黃金、百乘馬車(chē)去聘孟嘗君。馮諼先趕回薛地對(duì)孟嘗君說(shuō):“千斤黃金是極貴重的聘禮,百乘馬車(chē)是極隆重的使節(jié),咱們齊國(guó)該知道這件事了。”魏國(guó)使者接連跑了三趟,可孟嘗君堅(jiān)決推辭不就。
齊王聽(tīng)到這個(gè)消息,君臣震恐,連忙派遣太傅帶著一千斤黃金,兩乘四馬花車(chē)及寶劍一把,外附書(shū)信一封向孟嘗君道歉說(shuō):“都是寡人行為的兆頭不吉祥,遭受祖宗降下的神禍,聽(tīng)信讒言,得罪了先生。寡人無(wú)德,雖不足以輔佐,但請(qǐng)先生顧念先王宗廟,暫且回國(guó)執(zhí)掌政務(wù)。”馮諼勸孟嘗君說(shuō):“希望殿下索取先王的祭器,立宗廟于薛!弊趶R落成,馮諼回報(bào)說(shuō):“三窟已就,殿下可安心享樂(lè)了!
孟嘗君為相幾十年,沒(méi)有很輕的禍患,倚靠的正是馮諼的謀劃!
馮諼客孟嘗君賞析
一、欲揚(yáng)先抑
本文刻畫(huà)馮諼形象,采用了欲揚(yáng)先抑的藝術(shù)手法。
“貧乏不能自存”、“無(wú)好”、“無(wú)能”;
“食無(wú)魚(yú)”、“出無(wú)車(chē)”、“無(wú)以為家”:平庸、貪婪、得寸進(jìn)尺、缺乏自知之明;
薛地收債,營(yíng)就“三窟”:才具出眾、見(jiàn)識(shí)過(guò)人。
二、映襯烘托
為了突出馮諼的才能,作者巧妙地以孟嘗君及其手下門(mén)客進(jìn)行映襯烘托。
“收責(zé)于薛”、“焚券市義”有力地凸現(xiàn)了馮諼的卓越不凡。
三、尺水興波
從敘事角度看,本文也頗有技巧:第一部分?jǐn)⑹鲴T諼初為孟嘗君食客時(shí)的情狀。第二部分?jǐn)⑹鲴T諼焚券市義,也暗伏機(jī)竅,如馮諼市義而不市其他出人意料,以及孟嘗君由“不悅”到嘆服的轉(zhuǎn)變令人感喟。
文章篇幅盡管不長(zhǎng),但作者敘事曲折生動(dòng),每有波瀾,使人讀來(lái)趣味良多。
馮諼客孟嘗君啟示
做人得自己給自己爭(zhēng)取機(jī)會(huì),這個(gè)世界上伯樂(lè)是很少。如果你自己不說(shuō),說(shuō)不定你的才華就永遠(yuǎn)沉寂了。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shiju/328653.html
相關(guān)閱讀: