金字塔
[黎巴嫩]穆特朗
他高高地筑起、牢牢地加固
不為顯赫,不為自己,而是為了仇敵
他生前奴役著自己的民族
卻為了明天敵人把自己同胞奴役
我看到,這里數(shù)得清的沙礫上
有著多得數(shù)不清的生靈
焦黃的臉,濕?的額
像干枯的野草上掛著露滴
傴僂著脊梁,沉悶地邁步
像卑微的,無聲地蠕動的螞蟻
他們匯聚成大海,匯流成
大河,上上下下起伏不已
明天,難道就是這些垂死的生命
為逝者建筑永生的墳地?
死去的人們啊,你們可曾聽見
呼喚者的聲音在回響、蕩激
起來吧,看看你們周圍的蕓蕓眾生
默默地踐踏著眾王的頭頂
起來吧,看看敵人在你們的國土
橫行霸道,強施暴虐
起來吧,看看你們的軀體展示在
供愛好此道的人賞玩的游覽地
向你們清算以往功績
我們中間何人曾朝歸暮去
它并不贊頌你們的建筑之巍峨
掠奪的土地、諸王的奴隸
假如你們削低陵墓、循正途建造
它將歌頌傳揚你們的美名
誰若幻想墳墓是他的護身符
以死亡保佑他不再死去,他錯了!
(郭黎譯)
【賞析】
多少年來,不斷有詩人謳歌、贊頌金字塔,但穆特朗的這首《金字塔》卻獨具匠心。它一方面是譴責埃及統(tǒng)治者的殘暴,在他們統(tǒng)治下,金字塔成為奴役、專制和暴政的象征。另一方面,人民,埃及金字塔的建造者,卻淪為工具,真正偉大歷史的建造者被人遺忘,這多么令人悲哀啊。確切地說,詩人作這首詩的目的就是為那些歷史上真正的英雄正名。
我們知道,金字塔是古埃及法老的墓穴,是他們期翼死后達到神界的大門。為了達到這一目的,法老們不惜人力物力,奴役成千上萬的百姓為個人私利服苦役。在一座座金字塔高大雄偉的背后,是民眾那痛苦不堪的勞作。“焦黃的臉,濕漉的額/像干枯的野草上掛著露滴/佝僂著脊梁,沉悶地邁步/像卑微的,無聲地蠕動的螞蟻”。野草、螞蟻無不象征著作為個體的勞動者的微不足道,而作為整體,他們卻是大海,起伏不已,然而這種合力的結晶卻是為他人的尸體建造墳墓。詩人不禁發(fā)出反詰,法老們的奴役、殘忍帶不來人間的幸福,只有他們虛妄的幻想給人民留下的災難般的記憶,給敵人創(chuàng)造了機會。
曾經(jīng)的輝煌,是虛假的光環(huán),其背后是國力的衰微。詩人用“起來吧”的復沓,呼喚那些為建筑金字塔而死去的靈魂,嘲笑那些曾經(jīng)高高在上的法老們,今天只不過是一具具干尸,他們的永生之念并未實現(xiàn),尸身卻成為今天游人的觀賞物。具有諷刺意味的是,法老們傾舉國之力建造的金字塔連直系的血脈都未曾給他們留下。這塊土地上如今生的人們已不是過去金字塔建造者的后裔。這塊土地久經(jīng)戰(zhàn)火,被不同的敵人征服,他們在其上橫行霸道,強施橫暴。
更具反諷意味的是,昔日位高權重的法老們竟然成為人們獵奇賞玩的古物,金字塔也成為游玩的標志性建筑。詩人再次呼喚那些過去的靈魂,人們啊,你們如果復活,好詞好句,看到這些場景,會不會感到深深地悲哀,歷史豈非在同你們開了一個大大的玩笑。法老們啊,你們也許會清醒,不再留戀你們建筑的雄偉,征伐武功的成就,奴役奴隸的得意自滿之情。如果你們不是為個人建造歷史的標志,而是善待人民,在民眾心中筑起金字塔,那你們就會永生。今天這塊土地上的子民也將承受你們留下的福祉。
最后兩行,詩人點出了主旨:企圖將墳墓作為護身符的法老們,是最大的失敗者,他們錯誤地將他人的死作為保佑自己不再死去的工具,給一個國家、一個民族帶來永遠難以忘懷的痛苦。整首詩主題鮮明,思想厚重,雙行詩節(jié)極為恰切地傳達了詩人的情緒——對古埃及統(tǒng)治者的恨,對建造金字塔的勞動人民的痛惜。詩情是具有政治性的,那些不能善待人民的統(tǒng)治者,為一己之私勞師動眾,只能將自己釘在歷史的恥辱柱上,任后人嘲笑。(金工)
本文來自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shiju/217589.html
相關閱讀: