[南北朝] 薛道衡
入春才七日,
離家已二年。
人歸落雁后,
思發(fā)在花前。
【注釋】:
1.人日:古代相傳農(nóng)歷正月初一為雞日,初二為狗日,初三為豬日,初四
為羊日,初五為牛日,初六為馬日,初七為人日。
2.人歸落雁后:詩人回家的日子要落在春回大地北飛的雁群之后。
3.思發(fā)在花前:但是想回家的念頭卻發(fā)生在春花開放以前。
賞析:
詩句一開始就告訴我們,詩人是在異地他鄉(xiāng)辭舊歲迎新年的。從詩句的詞語
中可看出,“離家已二年”并不是真的離家已整整兩年。后兩句,詩人告訴我們,
他在春花開放前就有了歸家的念頭,但是因?yàn)榉N種原因,真正能動身回鄉(xiāng),可能
要落在南雁北飛的日子之后。詩歌寫出了遠(yuǎn)在他鄉(xiāng)的人時(shí)刻都在想著回家的普遍
心理。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shiju/1322873.html
相關(guān)閱讀:日暮鄉(xiāng)關(guān)何處是?煙波江上使人愁_全詩賞析
絕句二首?其二原文_翻譯和賞析_杜甫古詩
旅次朔方 渡桑干原文_翻譯和賞析_劉皂古詩
春夜洛城聞笛 春夜洛陽城聞笛原文_翻譯和賞析_李白古詩
剪一直,理還亂,是離愁。別是個(gè)別味道在心頭_全詩賞析