[先秦] 詩經(jīng)
裳裳者華,其葉?兮。
我覯之子,我心寫兮。
我心寫兮,是以有譽(yù)處兮。
裳裳者華,蕓其黃矣。
我覯之子,維其有章矣。
維其有章矣,是以有慶矣。
裳裳者華,或黃或白。
我覯之子,乘其四駱。
乘其四駱,六轡沃若。
左之左之,君子宜之。
右之右之,君子有之。
維其有之,是以似之。
天子美譽(yù)諸侯,以答“瞻彼洛矣”。一說情詩。
裳裳:猶堂堂。一說車上的帷裳;一說常棣。?(音許):盛貌。寫:通瀉。
蕓:黃盛也。章:文章。
左之、右之:君子者,無所不宜也。有:有此宜也。似:嗣。指繼承祖宗的功業(yè)。
]http://cuixidong.at.china.com[/url]
本文來自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shiju/1280359.html
相關(guān)閱讀:《鷓鴣天 有客慨然談功名,因追憶少年時(shí)事,》譯文注釋_《鷓鴣天
《賀新郎 用前韻送杜叔高》譯文注釋_《賀新郎 用前韻送杜
《賈生》譯文注釋_《賈生》點(diǎn)評(píng)_李商隱的詩詞
《六州歌頭?少年俠氣》譯文注釋_《六州歌頭?少年俠氣》點(diǎn)評(píng)_賀
《水調(diào)歌頭?江山自雄麗》譯文注釋_《水調(diào)歌頭?江山自雄麗》點(diǎn)