出自溫庭筠《長安春晚二首》之一
曲江春半日遲遲,正是王孫悵望時(shí)。
杏花落盡不歸去,江上東風(fēng)吹柳絲。
⑴曲江:長安(今陜西西安。┏莾(nèi)游覽勝地。日遲遲:陽光溫暖,光線充足。
⑵“杏花”句:唐朝時(shí)長安有杏園,為皇帝賜宴新科進(jìn)士之處。
賞析
《長安春晚二首》是唐代文學(xué)家溫庭筠的組詩作品。這兩首詩都是寫長安晚春景象,第一首寫出了長安春光明媚的濃妝特點(diǎn)。
寫濃妝的長安:春光明媚,萬象更新。正該是神氣勃發(fā)之時(shí),而“王孫”卻獨(dú)自悵望,無論是為杏花落盡,還是為科場落第,或是為別的什么原因,總之是有些愁緒的。而這原本蘊(yùn)藏在心中的絲絲愁緒,卻猶如柳絲般被陣陣春風(fēng)喚醒,牽惹得“王孫”不得不迎風(fēng)悵望。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shiju/1243669.html
相關(guān)閱讀:我倒愿意避開了你_詩歌鑒賞
蘇軾《后赤壁賦》原文翻譯及賞析
祝英臺近?北固亭原文_翻譯和賞析_岳珂
庾信傳
醉里挑燈看劍,夢回吹角連營