[譯文] 庭院幽深,究竟深到多么深的程度?楊柳彌漫似煙霧,像是籠罩幾層簾幕。
[出自] 歐陽(yáng)修 《蝶戀花》
庭院深深深幾許?楊柳堆煙,簾幕無(wú)重?cái)?shù)。玉勒雕鞍游冶處,樓高不見(jiàn)章臺(tái)路。
雨橫風(fēng)狂三月暮,門(mén)掩黃昏,無(wú)計(jì)留春住。淚眼問(wèn)花花不語(yǔ),亂紅飛過(guò)秋千去。
【注釋】
①幾許:多少。許,估計(jì)數(shù)量之詞
②堆煙:形容楊柳濃密。
③玉勒:玉制的馬銜。
④雕鞍:精雕的馬鞍。
⑤游冶處:指歌樓妓院。
⑥章臺(tái):漢長(zhǎng)安街名!稘h書(shū)·張敞傳》有“走馬章臺(tái)街”語(yǔ)。唐許堯佐《章臺(tái)柳傳》,記妓女柳氏事。后因以章臺(tái)為歌妓聚居之地。
⑦亂紅:凌亂的落花
【譯文】
庭院深深,不知有多深?楊柳依依,飛揚(yáng)起片片煙霧,一重重簾幕不有多少層。豪華的車(chē)馬停在貴族公子的尋歡作樂(lè)的地方,他們登樓向遠(yuǎn)處望去,卻看不見(jiàn)章臺(tái)路。 春天將過(guò)去,下了狂風(fēng)大作的三月雨,重門(mén)將黃昏景色掩閉,也無(wú)法留往春意。淚眼汪汪問(wèn)花可知道我的心意,花兒默默不語(yǔ),只有紛亂的落花,零零落落一點(diǎn)一點(diǎn)飛到秋千外。
【譯文二】
深深庭院不知深幾許?一排排楊柳堆起綠色煙云,一重重簾幕多得難計(jì)其數(shù)。華車(chē)駿馬如今在哪里游冶,我登上高樓也不見(jiàn)走馬章臺(tái)路。
風(fēng)狂雨驟三月春暮,時(shí)近黃昏掩起門(mén)戶,卻沒(méi)有辦法把春光留住。我淚眼盈盈問(wèn)花花不回答,散亂的落紅飛過(guò)秋千去。
【評(píng)點(diǎn)】
本篇為一首暮春閨怨詞,描寫(xiě)了暮春時(shí)節(jié)深閨女子懷人傷春的苦悶愁怨,是閨怨詞中千古傳誦的名作。
開(kāi)首即連用三個(gè)“深”字,寫(xiě)出女子與世隔絕形如囚居一般的生活,暗示其孤身獨(dú)處、怨恨莫訴的壓抑之感,將女子獨(dú)守空房的孤苦落寞之景刻畫(huà)得入木三分。李清照《詞序》曾贊曰:“歐陽(yáng)公作《蝶戀花》有‘庭院深深深幾許’之句,予酷愛(ài)之,用其語(yǔ)作‘庭院深深’數(shù)闋。”接下來(lái)詞人對(duì)深閨女子的住處進(jìn)行了細(xì)致的描繪,由遠(yuǎn)及近,近處是“楊柳堆煙”,一排排楊柳密密叢叢,霧氣彌漫,好似一幅水墨畫(huà)。遠(yuǎn)處是一重重的簾幕,“無(wú)重?cái)?shù)”三字描寫(xiě)出這座庭院的幽深隱秘。下一句詞人筆鋒一轉(zhuǎn),“玉勒雕鞍游冶處”將視線轉(zhuǎn)到其丈夫那里,而下一句又折筆描寫(xiě)女子獨(dú)處高樓,凝神遠(yuǎn)望丈夫游冶之處。王國(guó)維《人間詞話》言:“一切景語(yǔ),皆情語(yǔ)也”。
詞的下片借寫(xiě)風(fēng)狂雨暴的黃昏,抒寫(xiě)出女子無(wú)限的傷春之感。末兩句是歐陽(yáng)修詞中膾炙人口的名句之一,毛先舒《古今詞論引》曾分析道:“永叔詞云:‘淚眼問(wèn)花花不語(yǔ),亂紅飛過(guò)秋千去。’此可謂層深而渾成。何也?因花而有淚,此一層意也;因淚而問(wèn)花,此一層意也;花竟不語(yǔ),此一層意也;不但不語(yǔ),且又卵落、飛過(guò)秋千,此一層意也。人愈傷心,花愈惱人,語(yǔ)愈淺而意愈入,又絕無(wú)刻畫(huà)費(fèi)力之跡,謂非層深而渾成耶?”
全詞語(yǔ)言優(yōu)美,淺顯易懂,然意境深遠(yuǎn),深沉細(xì)膩,遠(yuǎn)勝花間詞之清韻。
“庭院”深深,“簾幕”重重,更兼“楊柳堆煙”,既濃且密——生活在這種內(nèi)外隔絕的陰森、幽遂環(huán)境中,女主人公身心兩方面都受到壓抑與禁錮。疊用三個(gè)“深”字,寫(xiě)出其遭封鎖,形同囚居之苦,不但暗示了女主人公的孤身獨(dú)處,而且有心事深沉、怨恨莫訴之感。因此,李清照稱(chēng)賞不已,曾擬其語(yǔ)作“庭院深深”數(shù)闋。顯然,女主人公的物質(zhì)生活是優(yōu)裕的。但她精神上的極度苦悶,也是不言自明的。
“深幾許”于提問(wèn)中含有怨艾之情,“堆煙”狀院中之靜,襯人之孤獨(dú)寡歡,“簾幕無(wú)重?cái)?shù)”,寫(xiě)閨閣之幽深封閉,是對(duì)大好青春的禁錮,是對(duì)美好生命的戕害。
柳樹(shù)似乎自古以來(lái)就是文人墨客抒情的詩(shī)中景,唐詩(shī)中有“碧玉妝成一樹(shù)高,萬(wàn)條垂下綠絲絳”之說(shuō)。而宋詞中道離情別緒的更是數(shù)不勝數(shù),象柳永的《雨霖鈴》“今宵酒醒何處?楊柳岸、曉風(fēng)殘?jiān)?rdquo;,寥寥數(shù)字刻畫(huà)出的孤寂的旅人的凄清。歐陽(yáng)修的“河畔青蕪堤上柳,為問(wèn)新愁,何事年年有?”一個(gè)問(wèn)柳不知問(wèn)出人生幾多愁?還有那“庭院深深深幾許?楊柳堆煙,簾幕無(wú)重?cái)?shù)。”只見(jiàn)楊柳的細(xì)密如煙,便可一覽庭院的曲徑清幽。讀熟了晏殊的“六曲欄桿偎碧樹(shù),楊柳風(fēng)輕,展盡黃金縷。”,仿佛看到了初春楊柳嫩黃初綠的嬌柔。
見(jiàn)過(guò)了江南垂柳的?娜多姿,欣賞了北方楊柳依依的柳色如煙,誦過(guò)了“永豐柳,無(wú)人盡日花飛雪。”柳樹(shù)在心里的形象似乎也變成那樣?jì)汕味咄锏男〖冶逃,羞怯怯?ldquo;猶抱琵琶半遮面”,或是依門(mén)攬鏡我自猶憐,或是“淚眼倚樓頻獨(dú)語(yǔ)”?傊,那是一種嬌怯怯的植物,總是帶著別離的愁緒,提到它時(shí)似乎也總是那樣的“衣上酒痕詩(shī)里字,點(diǎn)點(diǎn)行行,總是凄涼意。”不勝悲傷嬌婉。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shiju/1031591.html
相關(guān)閱讀:桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情。
描寫(xiě)悲傷愛(ài)情的詩(shī)句
“轆轤金井梧桐晚,幾樹(shù)驚秋”李煜《采桑子》全詞翻譯賞析
我住長(zhǎng)江頭,君住長(zhǎng)江尾,日日思君不見(jiàn)君,共飲長(zhǎng)江水
朋友惜別之情的詩(shī)句