【作品簡(jiǎn)介】
《贈(zèng)衛(wèi)八處士》由杜甫創(chuàng)作,被選入《唐詩(shī)三百首》。這首詩(shī)作于詩(shī)人被貶華州司功參軍之后。詩(shī)寫(xiě)偶遇少年知交的情景,抒寫(xiě)了人生聚散不定,故友相見(jiàn),格外親?。然而暫聚忽別,卻又覺(jué)得世事渺茫,無(wú)限感慨。更多唐詩(shī)欣賞敬請(qǐng)關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的唐詩(shī)三百首欄目。詩(shī)的開(kāi)頭四句,寫(xiě)久別重逢,從離別說(shuō)到聚首,亦悲亦喜,悲喜交集。第五至八句,從生離說(shuō)到死別。透露了干戈亂離、人命危淺的現(xiàn)實(shí)。從“焉知”到“意長(zhǎng)”十四句,寫(xiě)與衛(wèi)八處士的重逢聚首以及主人及其家人的熱情款待。表達(dá)詩(shī)人對(duì)生活美和人情美的珍視。最后兩句寫(xiě)重會(huì)又別之傷悲,低徊婉轉(zhuǎn),耐人尋味。全詩(shī)平易真切,層次井然。
【原文】
《贈(zèng)衛(wèi)八處士》
作者:杜甫
人生不相見(jiàn),動(dòng)如參與商。
今夕復(fù)何夕,共此燈燭光。
少壯能幾時(shí),鬢發(fā)各已蒼。
訪舊半為鬼,驚呼熱中腸。
焉知二十載,重上君子堂。
昔別君未婚,兒女忽成行。
怡然敬父執(zhí),問(wèn)我來(lái)何方。
問(wèn)答乃未已,驅(qū)兒羅酒漿。
夜雨剪春韭,新炊間黃粱。
主稱(chēng)會(huì)面難,一舉累十觴。
十觴亦不醉,感子故意長(zhǎng)。
明日隔山岳,世事兩茫茫。
【注解】:
⑴處士是隱居不仕的人,八是處士的排行。
⑵參(shēn)商,二星名。典故出自《左傳·昭公元年》:“昔 高辛氏有二子,伯曰 閼伯,季曰 實(shí)沉。居於曠林,不相能也。日尋干戈,以相征討。后帝不臧,遷閼伯於商丘,主辰, 商人是因,故辰為商星。遷實(shí)沉 於大夏,主參,唐人是因,以服事夏商 。”商星居于東方卯位(上午五點(diǎn)到七點(diǎn)),參星居于西方酉位(下午五點(diǎn)到七點(diǎn)),一出一沒(méi),永不相見(jiàn),故以為比。動(dòng)如,是說(shuō)動(dòng)不動(dòng)就像。
⑶蒼,灰白色。
⑷彼此打聽(tīng)故舊親友,竟已死亡一半。
⑸見(jiàn)到故友的驚呼,使人內(nèi)心感到熱乎乎的。
⑹行(háng)。成行,兒女眾多。
⑺“父執(zhí)”詞出《禮記·曲禮》:“見(jiàn)父之執(zhí)。”意即父親的執(zhí)友。執(zhí)是接的借字,接友,即常相接近之友。
⑻未及已,還未等說(shuō)完。
⑼“兒女”一作“驅(qū)幾”。羅,羅列酒菜。
⑽間,讀去聲,攙和的意思。黃粱,即黃米。新炊是剛煮的新鮮飯。
⑾主,主人,即衛(wèi)八。稱(chēng)就是說(shuō)。曹植詩(shī):“主稱(chēng)千金壽。”
⑿累,接連。
⒀故意長(zhǎng),老朋友的情誼深長(zhǎng)。
⒁山岳,指西岳華山。這句是說(shuō)明天便要分手。
⒂世事,包括社會(huì)和個(gè)人。兩茫茫,是說(shuō)明天分手后,命運(yùn)如何,便彼此都不相知了。極言會(huì)面之難,正見(jiàn)令夕相會(huì)之樂(lè)。這時(shí)大亂還未定,故杜甫有此感覺(jué)。根據(jù)末兩句,這首詩(shī)乃是飲酒的當(dāng)晚寫(xiě)成的。
【韻譯】:
世間上的摯友真難得相見(jiàn),好比此起彼落的參星商辰。
今晚是什么日子如此幸運(yùn),竟然能與你挑燈共敘衷情?
青春壯年實(shí)在是沒(méi)有幾時(shí),不覺(jué)得你我各巳鬢發(fā)蒼蒼。
打聽(tīng)故友大半早成了鬼藉,聽(tīng)到你驚呼胸中熱流回蕩。
真沒(méi)想到闊別二十年之后,能有機(jī)會(huì)再次來(lái)登門(mén)拜訪。
當(dāng)年握別時(shí)你還沒(méi)有成親,今日見(jiàn)到你兒女已經(jīng)成行。
他們和順地敬重父親摯友,熱情地問(wèn)我來(lái)自哪個(gè)地方?
三兩句問(wèn)答話還沒(méi)有說(shuō)完,你便叫他們張羅家常酒筵。
雨夜割來(lái)的春韭嫩嫩長(zhǎng)長(zhǎng),剛燒好黃梁摻米飯噴噴香。
你說(shuō)難得有這個(gè)機(jī)會(huì)見(jiàn)面,一舉杯就接連地喝了十觴。
十幾杯酒我也難得一醉呵,謝謝你對(duì)故友的情深意長(zhǎng)。
明朝你我又要被山岳阻隔,人情世事竟然都如此渺茫!
【評(píng)析】:
題解
唐肅宗乾元元年(758),杜甫因上疏救房?,被貶為華州司功參軍。冬天曾告假回東都洛陽(yáng)探望舊居陸渾莊。乾元二年(759)三月,九節(jié)度之師潰于鄴城,杜甫自洛陽(yáng)經(jīng)潼關(guān)回華州,路過(guò)奉先縣,訪問(wèn)了居住在鄉(xiāng)間的少年時(shí)代的友人衛(wèi)八處士。一夕相會(huì),又匆匆告別,不久,寫(xiě)下這動(dòng)情之作贈(zèng)給衛(wèi)八處士,抒發(fā)了人生離多聚少和世事滄桑的感嘆。
衛(wèi)八處士,姓衛(wèi),八是他的排行;生平不詳。高?有《酬衛(wèi)八雪中見(jiàn)寄》、《同衛(wèi)八題陸少府書(shū)齋》,不知是否為同一人。處士,隱居不仕的人或沒(méi)有做官的讀書(shū)人。
句解
人生不相見(jiàn),動(dòng)如參與商。今夕復(fù)何夕,共此燈燭光。
人生聚散不定,真是難得相見(jiàn),好比此起彼落的參商二星。今晚是什么日子,如此幸運(yùn),竟然能與你挑燈共敘衷情?與多年未見(jiàn)面的故人歡聚,往往會(huì)生出許多人生的感觸,更何況是經(jīng)過(guò)亂離的人們呢?詩(shī)人與衛(wèi)八重逢時(shí),正值安史之亂的第三年,兩京雖已收復(fù),但叛軍仍很猖獗,局勢(shì)動(dòng)蕩不安。開(kāi)篇這兩句詩(shī)既抒發(fā)了強(qiáng)烈的人生感慨,同時(shí)也表現(xiàn)出那個(gè)動(dòng)亂年代的實(shí)況。“動(dòng)”,每每。參、商都是星座名,東西相對(duì),距離約一百八十度,一星升起,另一星即西沉,一出一沒(méi),永不相見(jiàn)。“共此燈燭光”,一作共宿此燈光。
少壯能幾時(shí),鬢發(fā)各已蒼。訪舊半為鬼,驚呼熱中腸!
青春壯年能有幾時(shí)?不知不覺(jué),你我都已經(jīng)鬢發(fā)蒼蒼。打聽(tīng)故友,大半早已經(jīng)入了鬼藉;聽(tīng)到你為此驚呼,胸中熱流回蕩。久別重逢,最明顯的就是對(duì)方體態(tài)容顏的變化。寒暄、打量之后,再詳細(xì)詢問(wèn)各自的情況,繼而打聽(tīng)故人,回憶舊事。而當(dāng)?shù)弥嗜撕芏嘁巡辉谑罆r(shí),彼此的感慨自然又增添了很多,回過(guò)頭來(lái),怎能不為這劫后重逢倍感欣慰。這四句寫(xiě)戰(zhàn)亂年代人們所共有的“別易會(huì)難”的感受,揭示出經(jīng)過(guò)一場(chǎng)大的亂離后的社會(huì)現(xiàn)實(shí),具有強(qiáng)烈的時(shí)代氣息。
焉知二十載,重上君子堂。昔別君未婚。兒女忽成行!
真沒(méi)想到闊別二十年之后,能有機(jī)會(huì)再次來(lái)登門(mén)拜訪。當(dāng)年握別時(shí)你還沒(méi)有成親,今日見(jiàn)到你時(shí),兒女已經(jīng)成行。故友重逢,漫話今昔,盡管世事變化很大,但是記憶還停留二十年前,那時(shí)的故人還未成婚,可如今已經(jīng)兒女滿堂。詩(shī)人不勝感慨,真是歲月匆匆,年華老大,世事如夢(mèng)。這也是常人遇此情景都有的人生感觸。“成行”,形容子女眾多。 更多唐詩(shī)欣賞敬請(qǐng)關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的唐詩(shī)三百首欄目。
怡然敬父執(zhí),問(wèn)我來(lái)何方。問(wèn)答乃未已,兒女羅酒漿!
他們和順地敬重父親摯友,熱情地問(wèn)我來(lái)自哪個(gè)地方?三兩句問(wèn)答話還沒(méi)有說(shuō)完,兒女們已經(jīng)擺出了酒漿。此段用意取自陶潛《桃花源詩(shī)序》:“黃發(fā)垂髫,并怡然自樂(lè),見(jiàn)漁人乃大驚,問(wèn)所從來(lái),具答之,便邀還家,設(shè)酒殺雞作食。”《漫齋詩(shī)話》評(píng)價(jià)說(shuō),如果別的詩(shī)人說(shuō)到“問(wèn)我來(lái)何方”,下面一定會(huì)還有數(shù)句的鋪陳;而老杜這里接著就說(shuō)“問(wèn)答未及已,驅(qū)兒羅酒漿”,真有以一捧之土障黃河之流的氣象。“怡然”,安適自在,喜悅的樣子。“父執(zhí)”,父親的朋友。“酒漿”,代指酒肴。
夜雨翦春韭,新炊間黃粱。主稱(chēng)會(huì)面難,一舉累十觴!
雨夜割來(lái)的春韭嫩嫩長(zhǎng)長(zhǎng),剛燒好的黃粱摻米飯噴噴香。主人說(shuō)難得有這個(gè)機(jī)會(huì)見(jiàn)面,一舉杯就接連喝了十觴。雖然是倉(cāng)卒間所備的薄宴,卻是冒雨去剪來(lái)美味的春韭,可見(jiàn)主人殷勤待客之意。雖然都是些家常飯菜,卻有著熱情溫馨的家庭氛圍。主人連連舉杯,客人不辭一醉,為難得的聚首而痛飲,為醇厚的友情而干杯。“間”,摻合,混雜。“黃粱”,黃小米。“觴”,盛酒的杯。
十觴亦不醉,感子故意長(zhǎng)。明日隔山岳,世事兩茫茫!
飲了十幾杯我也難得一醉啊,是因?yàn)楦屑だ吓笥涯那橐馍铋L(zhǎng)。明朝你我又要又要分手,如被山岳阻隔一樣,人情世事,竟然都如此渺茫!摯友久別,重逢不易,明日又將分離,后會(huì)難期,說(shuō)不出的依依和感傷。前云“人生”,此曰“世事”;前云“如參商”,此曰“隔山岳”,總之,都是為了表達(dá)人生聚散不常、別易會(huì)難的感慨。其內(nèi)心沉郁,其感情蒼涼,因此盡管詩(shī)句平易真切,卻有很深的感人魅力。“故意”,故交的情意。
評(píng)解
這首詩(shī)以白描寫(xiě)實(shí)的手法,記述了與少年知交難得的重逢情景,表現(xiàn)了亂離年代特有的世事變化、別易會(huì)難的感慨。其描寫(xiě)曲盡人情,宛然如在眼前。它通過(guò)具體細(xì)膩的敘述,抒發(fā)真摯深厚的感情,情感隨著賓主相見(jiàn)、主人款待的過(guò)程起落轉(zhuǎn)換,悲喜更迭,情景逼真,生動(dòng)如畫(huà)。這在杜詩(shī)中是別具一格的。明末王嗣?《杜臆》評(píng)價(jià)這首詩(shī)“信手寫(xiě)去,意盡而止,空靈婉暢,曲盡其妙”。清代浦起龍《讀杜心解》則認(rèn)為這首詩(shī)“古趣盎然,少陵別調(diào)。一路皆敘事,情真,景真,莫乙其處。”
全詩(shī)情勝乎詞,平易真切。其特點(diǎn)是:盡管句句轉(zhuǎn)折,而層次井然,清代仇兆鰲《杜詩(shī)詳注》分析說(shuō):“首敘今昔聚散之情。次言別后老少之狀。末感處士款情(款待之情),因而惜別也。”具體而言,篇首四句為第一層,寫(xiě)久別重逢,從離別說(shuō)到聚首,亦悲亦喜,悲喜交集。“少壯”以下十句為第二層,先從生離說(shuō)到死別,透露出干戈亂離、人命危淺的現(xiàn)實(shí);再寫(xiě)與衛(wèi)八處士的重逢聚首。“問(wèn)答”以下十句為第三層,寫(xiě)主人及其家人的熱情款待,表達(dá)詩(shī)人對(duì)生活美和人情美的珍視;最后兩句,寫(xiě)重聚又別的傷悲,是全篇感情的高潮,筆力如鈞,激蕩人心,而又低徊婉轉(zhuǎn),耐人尋味。
【評(píng)析】:
這首詩(shī)是肅宗乾元二年(759)春天,杜甫自洛陽(yáng)返回華州途中所作。衛(wèi)八處士,名字和生平事跡已不可考。處士,指隱居不仕的人。
開(kāi)頭四句說(shuō),人生動(dòng)輒如參、商二星,此出彼沒(méi),不得相見(jiàn);今夕又是何夕,咱們一同在這燈燭光下敘談。這幾句從離別說(shuō)到聚首,亦悲亦喜,悲喜交集,把強(qiáng)烈的人生感慨帶入了詩(shī)篇。詩(shī)人與衛(wèi)八重逢時(shí),安史之亂已延續(xù)了三年多,雖然兩京已經(jīng)收復(fù),但叛軍仍很猖獗,局勢(shì)動(dòng)蕩不安。詩(shī)人的慨嘆,正暗隱著對(duì)這個(gè)亂離時(shí)代的感受。
久別重逢,彼此容顏的變化,自然最容易引起注意。別離時(shí)兩人都還年輕,而今俱已鬢發(fā)斑白了。“少壯能幾時(shí),鬢發(fā)各已蒼”兩句,由“能幾時(shí)”引出,對(duì)于世事、人生的迅速變化,表現(xiàn)出一片惋惜、驚悸的心情。接著互相詢問(wèn)親朋故舊的下落,竟有一半已不在人間了,彼此都不禁失聲驚呼,心里火辣辣地難受。按說(shuō),杜甫這一年才四十八歲,何以親故已經(jīng)死亡半數(shù)呢?如果說(shuō)開(kāi)頭的“人生不相見(jiàn)”已經(jīng)隱隱透露了一點(diǎn)時(shí)代氣氛,那么這種親故半數(shù)死亡,則更強(qiáng)烈地暗示著一場(chǎng)大的干戈亂離。“焉知”二句承接上文“今夕復(fù)何夕,共此燈燭光”,詩(shī)人故意用反問(wèn)句式,含有意想不到彼此竟能活到今天的心情。其中既不無(wú)幸存的欣慰,又帶著深深的痛傷。
前十句主要是抒情。接下去,則轉(zhuǎn)為敘事,而無(wú)處不關(guān)人世感慨。隨著二十年歲月的過(guò)去,此番重來(lái),眼前出現(xiàn)了兒女成行的景象。這里面當(dāng)然有倏忽之間遲暮已至的喟嘆。“怡然”以下四句,寫(xiě)出衛(wèi)八的兒女彬彬有禮、親切可愛(ài)的情態(tài)。詩(shī)人款款寫(xiě)來(lái),毫端始終流露出一種真摯感人的情意。這里“問(wèn)我來(lái)何方”一句后,本可以寫(xiě)些路途顛簸的情景,然而詩(shī)人只用“問(wèn)答乃未已”一筆輕輕帶過(guò),可見(jiàn)其裁剪凈煉之妙。接著又寫(xiě)處士的熱情款待:菜是冒著夜雨剪來(lái)的春韭,飯是新煮的摻有黃米的香噴噴的二米飯。這自然是隨其所有而具辦的家常飯菜,體現(xiàn)出老朋友間不拘形跡的淳樸友情。“主稱(chēng)”以下四句,敘主客暢飲的情形。故人重逢話舊,不是細(xì)斟慢酌,而是一連就進(jìn)了十大杯酒,這是主人內(nèi)心不平靜的表現(xiàn)。主人尚且如此,杜甫心情的激動(dòng),當(dāng)然更不待言。“感子故意長(zhǎng)”,概括地點(diǎn)出了今昔感受,總束上文。這樣,對(duì)“今夕”的眷戀,自然要引起對(duì)明日離別的慨嘆。末二句回應(yīng)開(kāi)頭的“人生不相見(jiàn),動(dòng)如參與商”,暗示著明日之別,悲于昔日之別:昔日之別,今幸復(fù)會(huì);明日之別,后會(huì)何年?低回深婉,耐人玩味。
詩(shī)人是在動(dòng)亂的年代、動(dòng)蕩的旅途中,尋訪故人的;是在長(zhǎng)別二十年,經(jīng)歷了滄桑巨變的情況下與老朋友見(jiàn)面的,這就使短暫的一夕相會(huì),特別不尋常。于是,那眼前燈光所照,就成了亂離環(huán)境中幸存的美好的一角;那一夜時(shí)光,就成了烽火亂世中帶著和平寧?kù)o氣氛的僅有的一瞬;而蕩漾于其中的人情之美,相對(duì)于紛紛擾擾的殺伐爭(zhēng)奪,更顯出光彩。“今夕復(fù)何夕,共此燈燭光”,被戰(zhàn)亂推得遙遠(yuǎn)的、恍如隔世的和平生活,似乎一下子又來(lái)到眼前。可以想象,那燭光融融、散發(fā)著黃粱與春韭香味、與故人相伴話舊的一夜,對(duì)于飽經(jīng)離亂的詩(shī)人,是多么值得眷戀和珍重啊。詩(shī)人對(duì)這一夕情事的描寫(xiě),正是流露出對(duì)生活美和人情美的珍視,它使讀者感到結(jié)束這種戰(zhàn)亂,是多么符合人們的感情與愿望。
這首詩(shī)平易真切,層次井然。詩(shī)人只是隨其所感,順手寫(xiě)來(lái),便有一種濃厚的氣氛。它與杜甫以沉郁頓挫為顯著特征的大多數(shù)古體詩(shī)有別,而更近于渾樸的漢魏古詩(shī)和陶淵明的創(chuàng)作;但它的感情內(nèi)涵畢竟比漢魏古詩(shī)豐富復(fù)雜,有杜詩(shī)所獨(dú)具的感情波瀾,如層漪迭浪,展開(kāi)于作品內(nèi)部。清代張上若說(shuō)它“情景逼真,兼極頓挫之妙”(楊倫《杜詩(shī)鏡銓》引),正是深一層地看到了內(nèi)在的沉郁頓挫。詩(shī)寫(xiě)朋友相會(huì),卻由“人生不相見(jiàn)”的慨嘆發(fā)端,因而轉(zhuǎn)入“今夕復(fù)何夕,共此燈燭光”時(shí),便格外見(jiàn)出內(nèi)心的激動(dòng)。但下面并不因?yàn)橄鄷?huì)便抒寫(xiě)喜悅之情,而是接以“少壯能幾時(shí)”至“驚呼熱中腸”四句,感情又趨向沉郁。詩(shī)的中間部分,酒宴的款待,沖淡了世事茫茫的凄惋,帶給詩(shī)人幸福的微醺,但勸酒的語(yǔ)辭卻是“主稱(chēng)會(huì)面難”,又帶來(lái)離亂的感慨。詩(shī)以“人生不相見(jiàn)”開(kāi)篇,以“世事兩茫茫”結(jié)尾,前后一片蒼茫,把一夕的溫馨之感,置于蒼涼的感情基調(diào)上。這些,正是詩(shī)的內(nèi)在沉郁的表現(xiàn)。如果把這首詩(shī)和孟浩然的《過(guò)故人莊》對(duì)照,就可以發(fā)現(xiàn),二者同樣表現(xiàn)故人淳樸而深厚的友情,但由于不同的時(shí)代氣氛,詩(shī)人的感受和文字風(fēng)格都很不相同,孟浩然心情平靜而愉悅,連文字風(fēng)格都是淡淡的。而杜甫則是悲喜交集,內(nèi)心蘊(yùn)積著深深的感情波瀾,因之,反映在文字上盡管自然渾樸,而仍極頓挫之致。
【點(diǎn)評(píng)】
近日,看了杜甫《贈(zèng)衛(wèi)八處士》一詩(shī),筆者甚為作者的寫(xiě)作風(fēng)格和特點(diǎn),感到由衷佩服。故寫(xiě)以下拙文,在和眾人共賞一番詩(shī)圣的大作。
首先,我認(rèn)為杜甫的詩(shī)是由心而發(fā),它絕對(duì)不是無(wú)病呻吟,為寫(xiě)詩(shī)而寫(xiě)詩(shī)。此詩(shī)雖120字,但它卻以極其簡(jiǎn)練的語(yǔ)言,給我們刻畫(huà)了一幅朋友相聚時(shí)的動(dòng)人圖畫(huà),流露出作者珍惜友誼的真實(shí)情感,和對(duì)今后再次相聚的渴望。完全說(shuō)明了杜甫的這篇佳作,確實(shí)來(lái)自對(duì)生活的深刻感受。它來(lái)源于生活,卻高于生活。把生活中發(fā)生的點(diǎn)滴事物通過(guò)以詩(shī)的形式,進(jìn)行了升華。
其次,我為作者對(duì)于事物的刻畫(huà)技巧更是欣賞。詩(shī)中述及的人物活靈活現(xiàn),栩栩如生,事情發(fā)展的過(guò)程來(lái)龍去脈清清楚楚,一目了然。比如,“今夕復(fù)何夕,共此燈燭光”僅10個(gè)字,就說(shuō)明了朋友相聚一燈下的由衷感嘆。又如“訪舊半為鬼,驚呼熱中腸”。同樣說(shuō)明了作者當(dāng)?shù)弥糜汛蟀胱鞴藕蟮母锌椤?/p>
再次,我為作者惜墨如金,對(duì)文字精心推敲,和駕馭文字的能力,更是折服。杜甫無(wú)愧為詩(shī)圣。如“昔別君未婚,兒女忽成行。怡然敬父執(zhí),問(wèn)我來(lái)何方。”僅此幾句,就刻畫(huà)了時(shí)間的長(zhǎng)期變遷,世事的發(fā)展,朋友子女的形象動(dòng)態(tài)。這說(shuō)明了作者在寫(xiě)文章上,確實(shí)下了相當(dāng)功夫。據(jù)說(shuō),杜甫每次寫(xiě)好詩(shī)后,往往多次征求老農(nóng)婦的意見(jiàn),以此決定修改取舍。這不能不說(shuō)明作者為了寫(xiě)好一首詩(shī),自始至終有著一個(gè)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膽B(tài)度。更多唐詩(shī)欣賞敬請(qǐng)關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的唐詩(shī)三百首欄目。
另外,我為作者以其樸素的語(yǔ)言,說(shuō)明深刻的道理和哲理,感到值得稱(chēng)道。他完全不像有的詩(shī)人那樣,只求詩(shī)的華麗,辭藻的堆砌,很有一張嘩眾取寵的面孔。誠(chéng)然,文章應(yīng)該講究色彩,但是應(yīng)該以達(dá)意為要。只要說(shuō)明自己的意圖,上口押韻,達(dá)到教育人和流傳于世的良好效果,那就是一首好詩(shī).就是一句好的格言警句!杜甫的“會(huì)當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小”“但見(jiàn)新人笑,那聞舊人哭”等佳句,至今廣泛流傳,被今人所采用,就說(shuō)明了這個(gè)道理。詩(shī)詞不在長(zhǎng)短,不在其華麗,只要被世人長(zhǎng)期流傳,有著很長(zhǎng)的壽命,那就達(dá)到了作者的預(yù)期目的。
總之,杜甫的詩(shī),之所以能夠千古流傳是與他的寫(xiě)作風(fēng)格和特點(diǎn),緊密相連的。他的寫(xiě)作風(fēng)和特點(diǎn)也是今人所注意學(xué)習(xí)的。但愿,今人能夠繼承和發(fā)揚(yáng)“詩(shī)圣”的寫(xiě)作風(fēng)格,為世人提供更多更好的詩(shī)歌。發(fā)揮詩(shī)歌在兩個(gè)文明建設(shè)中的積極作用!
【作者介紹】
杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,別名:杜陵野老,杜陵布衣,漢族,祖籍襄州襄陽(yáng)(今湖北襄陽(yáng)),一般認(rèn)為出生于鞏縣(今河南鞏義)。盛唐時(shí)期偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人。代表作有“三吏”(《新安吏》、《石壕吏》、《潼關(guān)吏》)、“三別”(《新婚別》、《垂老別》、《無(wú)家別》)等。初唐詩(shī)人杜審言之孫。唐肅宗時(shí),官左拾遺。后入蜀,友人嚴(yán)武推薦他做劍南節(jié)度府參謀,加檢校工部員外郎。故后世又稱(chēng)他杜拾遺、杜工部。他憂國(guó)憂民,人格高尚,一生寫(xiě)詩(shī)1500多首,詩(shī)藝精湛,被后世尊稱(chēng)為“詩(shī)圣”。
杜甫是我國(guó)唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人、世界文化名人。經(jīng)歷了唐代的由盛到衰的過(guò)程。杜甫與李白合稱(chēng)“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱(chēng)“大李杜”,杜甫也常被稱(chēng)為“老杜”。杜甫與杜牧是遠(yuǎn)房宗親,同為晉朝滅孫吳的大將杜預(yù)之后裔(杜甫為杜預(yù)二十世孫)。在杜甫中年因其詩(shī)風(fēng)沉郁頓挫,憂國(guó)憂民,杜甫的詩(shī)被稱(chēng)為“詩(shī)史”。雖然杜甫在當(dāng)朝不為世人所知,但經(jīng)過(guò)后世的研究,他的作品最終對(duì)中國(guó)文學(xué)和日本文學(xué)產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。他的約1500首詩(shī)歌被保留了下來(lái),作品集為《杜工部集》。他在中國(guó)古典詩(shī)歌中的影響非常深遠(yuǎn),被后人稱(chēng)為“詩(shī)圣”,稱(chēng)他的詩(shī)為“史詩(shī)”。更多唐詩(shī)欣賞敬請(qǐng)關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的唐詩(shī)三百首欄目。(http://)
杜甫的詩(shī)詞以古體、律詩(shī)見(jiàn)長(zhǎng),風(fēng)格多樣,以“沉郁頓挫”四字準(zhǔn)確概括出他自己的作品風(fēng)格,而以沉郁為主。杜甫生活在唐朝由盛轉(zhuǎn)衰的歷史時(shí)期,其詩(shī)多涉筆社會(huì)動(dòng)蕩、政治黑暗、人民疾苦,他的詩(shī)反映當(dāng)時(shí)社會(huì)矛盾和人民疾苦,因而被譽(yù)為“詩(shī)史”。杜甫憂國(guó)憂民,人格高尚,詩(shī)藝精湛。杜甫一生寫(xiě)詩(shī)一千五百多首,其中很多是傳頌千古的名篇,比如“三吏”和“三別”,并有《杜工部集》傳世;其中“三吏”為《石壕吏》《新安吏》和《潼關(guān)吏》,“三別”為《新婚別》《無(wú)家別》和《垂老別》。杜甫的詩(shī)篇流傳數(shù)量是唐詩(shī)里最多最廣泛的,是唐代最杰出的詩(shī)人之一,對(duì)后世影響深遠(yuǎn)。
清初文學(xué)評(píng)論家金圣嘆,把杜甫所作之詩(shī),與屈原的《離騷》、莊周的《莊子》、司馬遷的 《史記》、施耐庵的《水滸傳》、王實(shí)甫的《西廂記》,合稱(chēng)“六才子書(shū)”。在當(dāng)代,杜甫對(duì)國(guó)家的忠心和對(duì)人民的關(guān)切被重新詮釋為民族主義和社會(huì)主義的含義,而他本人因?yàn)槭褂?ldquo;人民的語(yǔ)言”而受到現(xiàn)代研究者的贊賞。
杜甫不只在中國(guó)流名,還揚(yáng)名海外。1481年韓國(guó)將杜詩(shī)翻譯成韓文,叫《杜詩(shī)諺解》。他對(duì)日本文學(xué)影響相對(duì)較晚,直到十七世紀(jì)他在日本擁有和在中國(guó)一樣的名聲。杜甫對(duì)松尾芭蕉的影響尤深。杜甫也是美國(guó)作家雷克斯羅斯(Kenneth Rexroth)最喜歡的作家。
【英漢對(duì)照】
贈(zèng)衛(wèi)八處士
杜甫
人生不相見(jiàn), 動(dòng)如參與商。
今夕復(fù)何夕, 共此燈燭光。
少壯能幾時(shí), 鬢發(fā)各已蒼。
訪舊半為鬼, 驚呼熱中腸。
焉知二十載, 重上君子堂。
昔別君未婚, 兒女忽成行。
怡然敬父執(zhí), 問(wèn)我來(lái)何方。
問(wèn)答乃未已, 驅(qū)兒羅酒漿。
夜雨剪春韭, 新炊間黃粱。
主稱(chēng)會(huì)面難, 一舉累十觴。
十觴亦不醉, 感子故意長(zhǎng)。
明日隔山岳, 世事兩茫茫。
TO MY RETIRED FRIEND WEI
Du Fu
It is almost as hard for friends to meet
As for the morning and evening stars.
Tonight then is a rare event,
Joining, in the candlelight,
Two men who were young not long ago
But now are turning grey at the temples.
…To find that half our friends are dead
Shocks us, burns our hearts with grief.
We little guessed it would be twenty years
Before I could visit you again.
When I went away, you were still unmarried;
But now these boys and girls in a row
Are very kind to their father's old friend.
They ask me where I have been on my journey;
And then, when we have talked awhile,
They bring and show me wines and dishes,
Spring chives cut in the night-rain
And brown rice cooked freshly a special way.
…My host proclaims it a festival,
He urges me to drink ten cups --
But what ten cups could make me as drunk
As I always am with your love in my heart?
…Tomorrow the mountains will separate us;
After tomorrow-who can say?
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shici/tangshi/837722.html
相關(guān)閱讀:喜見(jiàn)外弟又言別
清平調(diào)·云想衣裳花想容
渭城曲的詩(shī)意
《灞上秋居》注解+賞析+譯文
新嫁娘?王建_翻譯注釋賞析