后宮詞

編輯: 路逍遙 關鍵詞: 唐詩三百首 來源: 逍遙右腦記憶


淚濕羅巾夢不成,夜深前殿按歌聲。 紅顏未老恩先斷,斜倚熏籠坐到明。 注釋 1、淚濕:猶濕透。 2、恩:指皇帝對她的恩愛。 3、熏籠:薰香爐子上罩的竹籠。 譯文 淚水濕透羅巾,好夢卻難做成; 深夜,前殿傳來有節(jié)奏的歌聲。 紅顏尚未衰減,恩寵卻已斷絕; 她獨倚著熏籠,一直坐待天明。 賞析 ??是代宮人所作的怨詞。首句寫夜來不寐,夢想君王臨幸;二句寫忽聞前殿歌聲,君王來幸無望;三句寫紅顏猶在,君恩已斷之苦;四句寫再幻想君王可能來幸,于是斜倚熏籠,坐待至天明,終成泡影。語言明快自然,感情真摯而多層次,細膩地刻劃了失寵宮女千回百轉的心理狀態(tài)。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shici/tangshi/418625.html

相關閱讀:尋西山隱者不遇
怨情原文及翻譯
灞上秋居 馬戴
唐詩《江雪》賞析
積雨輞川莊作