歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

千秋歲引?別館寒砧_王安石_翻譯注釋_賞析講解

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 宋詞精選 來(lái)源: 逍遙右腦記憶


【作品簡(jiǎn)介】

  《千秋歲引·別館寒砧》由王安石創(chuàng)作,也題作《千秋歲引·秋景》,被選入《宋詞三百首》。這是宋代文學(xué)家王安石晚年所填的一首詞,是一首傷懷之作,上闋寫(xiě)一派悲秋景象。以候鳥(niǎo)之一往一來(lái),象征人生的無(wú)奈。以楚王和庾亮兩位古人的得意和嬉游,襯托自己的羈旅悲涼。下闋直抒胸臆,表現(xiàn)失落與惆悵。結(jié)尾“夢(mèng)闌時(shí)”三句,是詞人對(duì)此種人生的思考。


【原文】

  《千秋歲引·別館寒砧①》

  作者:王安石

  別館寒砧②,孤城畫(huà)角③,一派秋聲入寥廓。東歸燕從海上去,南來(lái)雁向沙頭落④。楚臺(tái)風(fēng),庾樓月,宛如昨⑤。

  無(wú)奈被些名利縛,無(wú)奈被他情擔(dān)閣,可惜風(fēng)流總閑卻。當(dāng)初漫留華表語(yǔ),而今誤我秦樓約⑥。夢(mèng)闌時(shí)⑦,酒醒后,思量著。


【注釋】

①千秋歲引:列入《欽定詞譜》,王安石創(chuàng)調(diào)。

②砧(zhēn):搗衣石。

③畫(huà)角:古代軍中樂(lè)器。

④“東歸”二句:是說(shuō)秋季燕子歸去,大雁南飛。

⑤“楚臺(tái)風(fēng)”:三句:楚臺(tái)風(fēng):楚襄王蘭臺(tái)上的風(fēng)。出自宋玉《風(fēng)賦》。庚樓月:庚亮南樓上的月,出自《世說(shuō)新語(yǔ)》。三句比喻清風(fēng)明月依舊。

⑥“當(dāng)初”二句:漫:徒然,白白地。華表:又名誹謗木,立于殿堂前。秦樓:代指女子居住處。二句是說(shuō)自己當(dāng)初白白地提了那么多有關(guān)國(guó)家政治方面的意見(jiàn)結(jié)果耽誤了本可以盡情享受的美好時(shí)光。

⑦闌:夢(mèng)醒。


【翻譯】

  寒冷的旅館傳來(lái)?yè)v衣的砧聲,悲鳴的畫(huà)角響徹孤聳的城郭,一派秋聲散入無(wú)邊的寥廓。東歸的燕兒從海上飛去,南來(lái)的大雁向沙頭降落。楚王的蘭臺(tái)有快哉之風(fēng),庾亮的南樓有皓然之月,眼前的景物宛如昨。
  無(wú)奈我被束縛了名韁利索,無(wú)奈我被它將真情耽擱?上切╋L(fēng)流美景總是閑卻。當(dāng)初隨意在華表上書(shū)寫(xiě)諫語(yǔ),而今誤了我秦樓的誓約和承諾。睡夢(mèng)覺(jué)來(lái)時(shí),酒醉醒來(lái)后,總要深深地思索。


【賞析】

  此詞的創(chuàng)作年代不詳,但從詞的情調(diào)來(lái)看,很可能是王安石推行新法失敗、退居金陵后的晚年作品,因?yàn)樗鼪](méi)有《桂枝香》的豪雄慷慨,也沒(méi)有《浪淘沙令》的躊躇滿志。全詞采用虛實(shí)相間的手法,情真心切、惻惻動(dòng)人、空靈婉曲地反映了作者積極的人生中的另一面,抒發(fā)了功名誤身、及時(shí)退隱的的慨嘆。

  上片以寫(xiě)景為主,像是一篇凄清哀婉的秋聲賦,又像是一幅岑寂冷雋的秋光圖。旅舍客館本已令羈身異鄉(xiāng)的客子心中抑郁,而砧上的搗衣之聲表明天時(shí)漸寒,已是“寒衣處處催刀尺”的時(shí)分了。古人有秋夜搗衣、遠(yuǎn)寄邊人的習(xí)俗,因而寒砧上的搗衣之聲便成了離愁別恨的象征。“孤城畫(huà)角”則是以城頭角聲來(lái)狀秋聲蕭條。畫(huà)角是古代軍中的樂(lè)器,其音哀厲清越,高亢動(dòng)人,詩(shī)人筆下常作為悲涼之聲來(lái)描寫(xiě)。

  “孤城畫(huà)角”四字便喚起了人們對(duì)空曠寥闊的異鄉(xiāng)秋色的聯(lián)想。下面接著說(shuō):“一派秋聲入寥廓”,“一派”本應(yīng)修飾秋色、秋景,而借以形容秋聲,正道出了秋聲的悠遠(yuǎn)哀長(zhǎng),給人以空間的廣度感,“入廖廓”的“入”字更將無(wú)形的聲音寫(xiě)活了。開(kāi)頭三句以極凝練的筆墨繪寫(xiě)秋聲,而且純?nèi)皇侨藶榈穆曧,并非是單純的自然聲氣?/p>

  下兩句主要寫(xiě)作者目之所見(jiàn)。燕子?xùn)|歸,大雁南飛,都是秋日尋常景物,而燕子飛往那蒼茫的海上,大雁落向平坦的沙洲,都寓有久別返家的寓意,自然激起了詞人久客異鄉(xiāng)、身不由己的思緒,于是很自然地過(guò)度到下面兩句的憶舊。

  “楚臺(tái)風(fēng)”用典。宋玉《風(fēng)賦》中說(shuō):楚王游于蘭臺(tái),有風(fēng)颯然而至,王乃披襟而當(dāng)之曰:“快哉此風(fēng)!”“庾樓月”亦用典!妒勒f(shuō)新語(yǔ)·容止》中說(shuō):瘐亮武昌,與諸佐吏殷浩之徒上南樓賞月,據(jù)胡床詠謔。這里以清風(fēng)明月指昔日游賞之快,而于“宛如昨”三字中表明對(duì)于往日的歡情與佳景未嘗一刻忘懷。

  下片即景抒懷,說(shuō)的是:無(wú)奈名韁利鎖,縛人手腳;世情俗態(tài),耽擱了自的生活。風(fēng)流之事可惜總被拋一邊。“當(dāng)初”以下便從“風(fēng)流”二字鋪展開(kāi)去,說(shuō)當(dāng)初與心上之人海誓山盟,密約私諾,然終于辜負(fù)紅顏,未能兌現(xiàn)當(dāng)時(shí)的期約。“華表語(yǔ)”用了《搜神后記》中的故事:遼東人丁令威學(xué)仙得道,化鶴歸來(lái),落城門(mén)華表柱上,唱道:“有鳥(niǎo)有鳥(niǎo)丁令威,去象千年今來(lái)歸。城廓如故人民非,何不學(xué)仙冢累累”。這里的“華表語(yǔ)”就指“去家來(lái)歸”云云。“秦樓”本指婦女的居處,漢東府《陌上!分姓f(shuō):“日出東南隅,照我秦氏樓。”秦氏樓即為美貌堅(jiān)貞的女子羅敷的居處。李白的《憶秦娥》中說(shuō):“簫聲咽,秦娥夢(mèng)斷秦樓月”,也以秦樓為思婦傷別之處,因而此處的“秦樓約”顯系男女私約。這里王安石表面上寫(xiě)的是思念昔日歡會(huì),空負(fù)情人期約,其實(shí)是借以抒發(fā)自己對(duì)政治的厭倦之情、對(duì)無(wú)羈無(wú)絆生活的留戀與向往。因而這幾句可視為美人香草式的比興,其意義遠(yuǎn)一般的懷戀舊情之名,故《蓼園詞選》中說(shuō)此詞“意致清迥,?然有出塵之想。”詞意至此也已發(fā)揮殆盡,然末尾三句又宕開(kāi)一筆作結(jié),說(shuō)夢(mèng)回酒醒的時(shí)候,每每思量此情此景。夢(mèng)和酒,令人渾渾噩噩,暫時(shí)忘卻了心頭的煩亂,然而夢(mèng)終究要做完,酒也有醒時(shí)。一旦夢(mèng)回酒醒,那憂思離恨豈不是更深地噬人心胸嗎?這里的夢(mèng)和酒也不單純是指實(shí)的夢(mèng)和酒。人生本是一場(chǎng)大夢(mèng),《莊子·齊物論》上說(shuō)只有從夢(mèng)中醒來(lái)的人才知道原先是夢(mèng)。而世情渾沌,眾人皆醉,只有備受艱苦如屈原才自知獨(dú)醒。因而,此處的“夢(mèng)闌酒醒”正可視為作者歷盡滄桑后的?然反悟。

  作為一代風(fēng)云人物的政治家,王安石也并未擺脫舊時(shí)知識(shí)分子的矛盾心理:兼濟(jì)天下與獨(dú)善其身兩者中間徘徊。他一面以雄才大略、執(zhí)拗果斷著稱(chēng)于史冊(cè);另一面,激烈的政治漩渦中也時(shí)時(shí)泛起激流勇退、功名誤身的感慨。這首小詞便是他后一方面思想的表露。無(wú)怪明代的楊慎說(shuō):“荊公此詞,大有感慨,大有見(jiàn)道語(yǔ)。既勘破乃爾,何執(zhí)拗新法,鏟除正人哉?”(《詞品》)楊慎對(duì)王安石政治上的評(píng)價(jià)未必得當(dāng),但以此詞為表現(xiàn)了作者思想中與熱衷政治相反的另一個(gè)側(cè)面,卻還是頗有見(jiàn)地的。


【作者介紹】

  王安石(1021年1月18日-1086年5月21日),字介甫,晚號(hào)半山,.逝世后追謚號(hào)“文”,世人稱(chēng)其為王文公,自號(hào)臨川先生.小字獾郎,晚年封荊國(guó)公,漢族,世稱(chēng)臨川先生 又稱(chēng)王荊公。臨川王安石紀(jì)念館
,江西臨川(今臨川區(qū)鄧家巷)人,中國(guó)杰出的政治家、文學(xué)家、思想家,改革家。在文學(xué)中具有突出成就。其詩(shī)“學(xué)杜得其瘦硬”,擅長(zhǎng)于說(shuō)理與修辭,善于用典故,風(fēng)格遒勁有力,警辟精絕,也有情韻深婉的作品。 著有《臨川先生文集》,F(xiàn)存有《王臨川集》、《臨川集拾遺》。慶歷二年登楊?榜進(jìn)士第四名,先后任簽書(shū)淮南東路節(jié)度判官公事[江蘇省揚(yáng)州市]、鄞縣知縣吏[浙江省寧波市鄞州區(qū)]。舒州通判[安徽省安慶市]、江南東路刑獄。治平四年(公元1067年)神宗初即位,詔安石知江寧府,旋召為翰林學(xué)士。熙寧二年(公元1069年)提為參知政事,從熙寧三年起,兩度任同中書(shū)門(mén)下平章事,推行新法。熙寧九年罷相后,隱居,病死于江寧(今江蘇省南京市)鐘山,謚號(hào)“文”,又稱(chēng)王文公。其政治變法對(duì)北宋后期社會(huì)經(jīng)濟(jì)具有很深的影響,已具備近代變革的特點(diǎn),被列寧譽(yù)為是“中國(guó)十一世紀(jì)偉大的改革家”。.與“韓愈、柳宗元、歐陽(yáng)修、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏”,并稱(chēng)“唐宋八大家”。更多唐詩(shī)宋詞賞析敬請(qǐng)關(guān)注小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)的相關(guān)文章。


【宋詞英譯】

Prelude to a Thousand Autumns


Wang Anshi


Heard at the hostel, washerwomen’s sigh

And painted horn on lonely tower high,

There autumnal songs rise and melt in boundless sky.

Returning swallows fly toward the eastern seas;

Upon the beach alight the south-going wild geese.

The king’s refreshing breeze,

The poet’s moonlit tower, each appears

The same as those in bygone years.


Why should I be enthralled by wealth and fame?

Why should I be delayed by quenchless flame?

How I regret I have neglected love of beauty!

I deemed it then to build a monument my duty;

How can I fulfill now

O my miscarried vow!

A wake from wine and dreams,

My thoughts would flow in streams.


【詞牌簡(jiǎn)介】

  《千秋歲引》,王安石創(chuàng)調(diào),列入《欽定詞譜》。


本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shici/songci/756265.html

相關(guān)閱讀:《酹江月·水天空闊》【賞析】原文+注譯
宋詞精選《蘭陵王?柳》周邦彥
江南春·波渺渺
八聲甘州?寄參寥子
霓裳中序第一_姜夔_翻譯注釋_賞析講解