歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

《孤雁兒》李清照宋詞賞析

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 全宋詞 來(lái)源: 逍遙右腦記憶


【作品介紹】

  《孤雁兒·藤床紙帳朝眠起》是李清照晚年時(shí)期的作品,因?yàn)榇嗽~有序言,也被后人稱為《孤雁兒·并序》。

  這首詞寫(xiě)于李清照丈夫趙明誠(chéng)去世之后。全詞以“梅”為線索:相思之情,被梅笛挑起,被梅心驚動(dòng);又因折梅無(wú)人共賞,無(wú)人堪寄而陷入無(wú)可排釋的綿綿長(zhǎng)恨之中。

【原文】

孤雁兒 ①(世人作梅詞,下筆便俗。予試作一篇,乃知前言不妄耳。)

藤床紙帳朝眠起②,說(shuō)不盡無(wú)佳思③。沈香斷續(xù)玉爐寒④,伴我情懷如水。笛聲三弄⑤,梅心驚破⑥,多少春情意⑦。

小風(fēng)疏雨蕭蕭地⑧,又催下千行淚。吹簫人去玉樓空⑨,腸斷與誰(shuí)同倚⑩。一枝折得,人間天上,沒(méi)個(gè)人堪寄⑪。

【注釋】

①孤雁兒:《孤雁兒》原名《御街行》!豆沤裨~話》無(wú)名氏《御街行》詞有“聽(tīng)孤雁聲嘹唳”句,故更名《孤雁兒》。

②藤床:藤條編織的床。紙帳:繭紙做的帳子。

③佳思:好心情。

④沉香:薰香的一種。玉爐:玉制的香爐或是香爐的代稱。

⑤三弄:即“梅花三弄”,古代笛由名,或稱“梅花引”。

⑥梅心驚破:指梅花聞笛而心傷。

⑦春情意:喻指當(dāng)年夫妻情深。

⑧蕭蕭地:淅淅瀝瀝。地,語(yǔ)助詞。

⑨吹簫人去:《列仙傳》:“蕭史者,秦穆公時(shí)人也,善吹簫,能致孔雀、白鶴于庭。穆公有女字弄玉,好之。公遂以女妻焉。”此言其夫趙明誠(chéng)之去世。

⑩腸斷:這里形容因喪夫而悲傷之極!妒勒f(shuō)新語(yǔ)·黜免》:“桓公入蜀,至三峽中,部伍中有得猿子者,其母緣岸哀號(hào),行百馀里,不去,遂跳上船,至便即絕。破視其腹中,腸皆寸寸斷。”

⑪一枝折得三句:化用陸凱《贈(zèng)范曄》詩(shī)意。折梅相送,丈夫故去,所以說(shuō)沒(méi)人堪寄。

 

【賞析】

  此詞前有小序:“世人作梅詞,下筆便俗。予試作一篇,乃知前言不妄耳。”雖云梅詞,實(shí)際上不過(guò)借梅抒懷舊之思。

  床、帳、香爐,是一般閨情詞的常見(jiàn)意象,此詞也從這些物事寫(xiě)起,迤邐寫(xiě)入抒情主人公的內(nèi)心世界。這里,床,非合歡之床,而是用藤竹編成的輕便單人床。帳,亦非芙蓉之帳,而是當(dāng)時(shí)在文人高士中流行的一種特制的用堅(jiān)韌的繭紙作的帳子。宋人林洪在《山家清事》的“梅花紙帳”條目中描寫(xiě)道:于獨(dú)床四周立柱,掛瓶,插梅數(shù)枝;床后設(shè)板,可靠以清坐;床角安竹書(shū)柜,床前置香鼎;床上有大方目頂,用細(xì)白楮(紙的代稱)作帳罩之。詞詠梅而從紙帳著筆,很可能指的就是“梅花紙帳”。這種床帳,暗示著清雅而淡泊的生活。宋朱敦儒《念奴嬌》詞云:“照我藤床涼似水。”《鷓鴣天》詞又云:“道人還了鴛鴦債,紙帳梅花醉夢(mèng)閑。”但是,宿此床帳中的抒情主人公并不甘于淡泊,卻深懷“無(wú)佳思”的幽怨。

  以下寫(xiě)香。爐寒香斷,渲染了一種凄冷的心境。“薄霧濃云愁永晝,瑞腦銷金獸”(李清照《醉花陰》)展示的那種朦朧而甜蜜的惆悵已經(jīng)消失,只有似斷仍連的裊裊微香,伴隨她綿長(zhǎng)、凄清的似水情懷。

沉寂中,是誰(shuí)家玉笛吹起了梅花三弄?它驚破梅心,預(yù)示了春的消息,也吹燃了詞人深埋的生命之火!

  下片從憧憬的世界回到客觀現(xiàn)實(shí):充彌天地的只是蕭蕭的小風(fēng)疏雨!盡管大自然按照自己的規(guī)律,冬盡春來(lái),而生命的春天,卻已隨“吹簫人去”而永遠(yuǎn)消逝,這怎不令人珠淚潸潸!“吹簫人”,秦穆公時(shí)人蕭史,他的簫聲能招引鳳凰。后來(lái)他和他的妻子──穆公女弄玉雙雙仙去。這個(gè)美麗的神話,既暗示了她曾有過(guò)的夫唱婦隨的幸福生活,又以“人去樓空”,傾訴了昔日歡樂(lè)已成夢(mèng)幻的刻骨哀思。

  最后落題,用陸凱“折梅逢驛使,寄與隴頭人。江南無(wú)所有,聊贈(zèng)一枝春”典,作一跌宕:縱使春到江南,梅心先破,但天上人間,仙凡杏隔,又如何傳遞春的消息!

名家點(diǎn)評(píng)

  黃墨谷《重輯李清照集·漱玉詞卷三》:此詞從王半塘《漱玉詞》本《歷代詩(shī)徐》調(diào)名《御街行》、《梅苑》、《花草粹編》并作《孤雁兒》、《梅苑》附有序文:“世人作梅詞,下筆便俗,予試作一篇,乃知前言不妄耳。”按此詞乃悼亡之詞,序文與原意無(wú)涉,且清照詠梅之作頗多,所云試作一篇,亦不合,因不錄序。

  侯健、呂智敏《李清照詩(shī)詞評(píng)注》:這是一首悼亡之作,約寫(xiě)于建炎三年(公元1129年)趙明誠(chéng)逝世后。序中說(shuō)明這是一首詠梅詞,實(shí)際上既沒(méi)有直接描繪梅的色、香、姿,也沒(méi)有去歌頌梅的品性,而是把梅作為作者個(gè)人悲歡的見(jiàn)證者。從表達(dá)上看,是把梅作為全詞的線索,著力描寫(xiě)了丈夫去世后自己清冷孤寂的生活和凄涼悲絕的心情。

  羅?烈:易安《孤雁兒》詠梅詞序云:“世人作梅詞,下筆便俗。予試作一篇,乃知前言不妄耳。”此意大類薛能《折楊柳》詩(shī)序,而其詞不過(guò)云:“(略)”。詞語(yǔ)陳熟,內(nèi)容單調(diào),且其所以病少游者皆有之,周濟(jì)《介存齋論詞雜著》,謂其詞“究苦無(wú)骨”者是也。不識(shí)何以自負(fù)至此?

  羅敏中:這是一首悼亡詞。其時(shí)趙明誠(chéng)已逝世幾年,李清照痛定思痛,哀感轉(zhuǎn)為深沉涵蘊(yùn),哀思綿綿不絕,任何一件細(xì)小的事物都可以勾起她對(duì)亡人的懷念。因此,從室內(nèi)的藤床紙帳、玉爐沉香到室外的陣陣笛聲、瀟瀟春雨都被她借用來(lái)作了抒發(fā)感情的“道具”:寒爐斷香是正面借用,表達(dá)思春情意的笛聲是反面借用(反襯),形成了這首詞在表現(xiàn)方法上借物(景)抒情的最大特色。這里的基調(diào)、氣氛與《聲聲慢》是一致的,而以春景春情來(lái)反襯自己的喪夫之痛,則更見(jiàn)其悲戚之深。

【作者介紹】

  李清照(1084年3月13日—1155年5月12日),號(hào)易安居士,漢族,齊州章丘(今山東章丘)人。宋代(兩宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。

  李清照出生于書(shū)香門第,早期生活優(yōu)裕,其父李格非藏書(shū)甚富,她小時(shí)候就在良好的家庭環(huán)境中打下文學(xué)基礎(chǔ)。出嫁后與夫趙明誠(chéng)共同致力于書(shū)畫(huà)金石的搜集整理。金兵入據(jù)中原時(shí),流寓南方,境遇孤苦。所作詞,前期多寫(xiě)其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語(yǔ)言清麗。論詞強(qiáng)調(diào)協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說(shuō),反對(duì)以作詩(shī)文之法作詞。能詩(shī),留存不多,部分篇章感時(shí)詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。

  有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。更多古詩(shī)詞賞析內(nèi)容請(qǐng)關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”


本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shici/quansongci/872942.html

相關(guān)閱讀:《全宋詞》之李流謙的詞集
張?的詞集
《蝶戀花》柳永詞作鑒賞
熊上達(dá)的詞集
任?的詞集