天寒水鳥(niǎo)自相依,
十百為群戲落暉。
過(guò)盡行人都不起,
忽聞水響一齊飛。
注釋
還自廣陵:這是作者從廣陵回家鄉(xiāng)高郵的路上寫(xiě)的詩(shī)。廣陵,現(xiàn)在的江蘇省揚(yáng)州市。
相依:擠在一起。
落暉:西下的陽(yáng)光。
過(guò)盡:走光,走完。
譯文
大冷天里,水鳥(niǎo)為了暖和擠在一起,十幾只幾百只一起,在快要落山的太陽(yáng)光下游戲。路上的人走來(lái)走去,它們都不躲開(kāi),忽然聽(tīng)到水里嘩啦一聲響,它們嚇一跳,“轟”的一下一齊飛了起來(lái)。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shici/gushi300/623275.html
相關(guān)閱讀:古詩(shī)《東溪》原文 賞析
古詩(shī)《梅花》原文 賞析
古詩(shī)《十五從軍行》原文賞析
易水歌
古詩(shī)三百首全集《易水歌》