歲己末,河朔大旱,遠(yuǎn)邇焦然無主賴。鎮(zhèn)陽帥自言憂農(nóng),督下祈雨甚急。厭禳小數(shù),靡不為之,竟無驗。既久,怪誣之說興。適民家有產(chǎn)白驢者,或指曰:
“
此旱之由也。云方興,驢輒仰號之,云輒散不留。是物不死,旱胡得止
?”
一
人
臆倡,眾萬以附。帥聞,以為然,命亟取,將焚之。
驢見夢于府之屬某曰:
“
冤哉焚也
!
天禍流行,民自罹之,吾何預(yù)焉
?
吾生不幸為異類又不幸墮于畜獸乘負(fù)駕馭惟人所命驅(qū)叱鞭?亦惟所加。勞辱以終,吾分然也。若水旱之事,豈其所知,而欲所置斯酷歟
?
孰誣我者,而帥從之
!
禍有存乎天,有因乎人,人者可以自求,而天者可以委之也。殷之旱也,有桑林之禱,言出而雨;衛(wèi)之旱也,為伐邢之役,興師而雨;漢旱,卜式請烹弘羊;唐旱,李中敏請斬鄭注。救旱之術(shù)多矣,盍亦求諸是類乎
?
求之不得,無所歸咎,則存乎天也,委焉而已。不求諸人,不委諸天,以無稽之言,而謂我之愆。嘻,其不然
!
暴巫投魃,既已迂矣,今茲無乃復(fù)甚
?
殺我而有利于人,吾何愛一死
?
如其未也,焉用為是以益惡
?
濫殺不仁,輕信不智,不仁不智,帥胡取焉
?
吾子,其屬也,敢私以訴。
”
某謝而覺,請諸帥而釋之。人情初不懌也。未幾而雨,則彌月不解,潦溢傷禾,歲卒以空。人無復(fù)議驢。
5
、對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是(
)
A
.以為然,命亟取,將焚之
亟:趕快
B
.民自罹之,吾何預(yù)焉
預(yù):參與
C
.以無稽之言,而謂我之愆
愆:過失
D
.某謝而覺,請諸帥而釋之
謝:辭謝
6
、下列各組句子中,加點詞的意義和用法完全相同的一組是(
)
A
.適民家有產(chǎn)白驢者
身死人手,為天下笑者,何也
B
.若水旱之事,豈其所知
彼與彼相若也
C.
勞辱以終,吾分然也
前以降及物故,凡隨武還者九人
D
.吾子,其屬也,敢私以訴
而相如廷叱之,辱其群臣
7
、文中畫波浪線的部分,斷句正確的一項是(
)
A
.吾生不幸為異
/
類又不幸
/
墮于畜獸
/
乘負(fù)駕馭惟人
/
所命驅(qū)叱鞭?
/
亦惟所加。
B
.吾生不幸為異類
/
又不幸墮于畜獸
/
乘負(fù)駕馭
/
惟人所命驅(qū)叱
/
鞭?亦惟所加。
C
.吾生不幸為異類
/
又不幸墮于畜獸
/
乘負(fù)駕馭
/
惟人所命
/
驅(qū)叱鞭?
/
亦惟所加。
D
.吾生不幸為異
/
類又不幸
/
墮于畜獸
/
乘負(fù)駕馭
/
惟人所命驅(qū)叱
/
鞭?亦惟所加。
8
、文章是一篇寓言故事,請在理解全文的基礎(chǔ)上分析文章的寓意。
9
、閱讀材料中加橫線的句子
翻譯
成現(xiàn)代漢語。
(
1
)救旱之術(shù)多矣,盍亦求諸是類乎
?
(
3
分)
(
2
)殺我而有利于人,吾何愛一死
?
如其未也,焉用為是以益惡
?
(
5
分)
(3)
未幾而雨,則彌月不解。
(2
分)
參考答案:
4
、B
。
5
、D
。謝:謝罪。
6
、D
。
都為他的,表領(lǐng)屬。
7
、C
。
8
、 這篇寓言假托一個焚驢求雨、白驢訴冤的故事,譏諷當(dāng)權(quán)者迷信愚妄、不仁不智的本性,并巧借天人感應(yīng)的說法,揭露統(tǒng)治者才是致禍的根本原因。
9
、略。
參考譯文:
金章宗承安四,河里無水,遠(yuǎn)近各地的禾稼都枯焦了,人民不知如何是好。地方的長官鎮(zhèn)陽帥就非常關(guān)心農(nóng)民,急著命令下屬找人祈雨。厭壤巫術(shù),試了好幾次,最終沒有應(yīng)驗。久久一段時間,詭怪的說法就興起了。有一民眾家產(chǎn)了一頭白驢,就說:
“旱災(zāi)的原因是這樣的,云密集時,驢則抬頭發(fā)出聲音,云就飄散不留。如果白驢不死,旱災(zāi)是止不了的。”一個人臆測提倡,許多人就開始附和這個說法。鎮(zhèn)陽帥聽到了,就覺得事情是這樣的,就立即命令把白驢抓回,將它燒死。
白驢托夢于帥府的僚屬某人,說:“焚燒我是冤枉的阿!
天災(zāi)的流行,人民和自己受害其中,和我有何相干呢?
我生為不幸于禽獸,又不幸墮落于人的牲畜。載運貨物被人駕駛,都聽人們的命令;駕馭斥責(zé),是一直在增加。勞苦羞辱到死,我是如此的盡本分。若是旱災(zāi)的事情,這樣就可以知道是我引起,而要把我至于此酷刑之下嗎?
是誰誣賴在我這,而鎮(zhèn)陽帥聽從的!
禍害關(guān)乎天象,也關(guān)乎人類,人為而可以求人,而天象則可以棄之不顧,聽其自然阿。商湯得天下時,大旱五,湯以身禱于桑林(
桑山之林)
之中,天于是下雨。衛(wèi)人想攻伐刑國。正逢大旱。卜有事求于山川,不能解決。寧莊子說向天控訴刑國沒有道理,天就降雨。漢武帝時天旱,卜式以為桑弘羊推行鹽酒專賣政策,遭致民怨,是以天旱,請求武帝‘烹弘羊,天乃雨’。唐文宗時鄭注重專權(quán),巫陷宋申錫等人;遭大旱,文宗求致雨之術(shù),于是李中敏上書說:‘今天能下雨的方法,莫過于斬鄭注,而洗雪申錫的清白’拯救旱災(zāi)的方法這么多,何不循著這些方法呢?
求而得不到,就沒有什么好追究的,則問題是在于天,去委托他而已。不求于人,不求于天,以沒有根據(jù)的說法,來指責(zé)我的過失。唉,其實不是這樣的!
令巫師曝曬于太陽下請求旱神,已經(jīng)試過了,今日還要燒我,那豈不是重復(fù)沒有用處的事嗎?殺我而有利于人類,我何不為求雨之事一死呢?如果沒有達(dá)成,就是以這件事情增加了惡事嗎?
濫殺,是不仁的;輕言相信,是沒有智慧的;不仁不智,是鎮(zhèn)陽帥任意取舍的嗎?你啊,是他的屬下,所以我冒昧私下向你傾訴。”
夢到的屬下謝罪之后立即清醒,請求鎮(zhèn)陽帥將白驢釋放。起初人們不能諒解也不高興將白驢釋放。過了不久就下起雨來,而滿一個月不停,水災(zāi)損傷的人民的農(nóng)作物,收成結(jié)束也沒有收獲。人們不再討論白驢的事情了。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/gaozhong/376625.html
相關(guān)閱讀:閱讀《楊雍建,字自西》
《蘇氏文集序》閱讀答案及翻譯
簡述儒家主張的交友原則和目的。(2分)
“伯夷、叔齊,孤竹君之二子也”閱讀答案
“陳德榮,字廷彥”閱讀答案及翻譯