君乘車(chē),我戴笠,他日相逢下車(chē)揖
??[漢]無(wú)名氏《越謠歌》
注釋揖:拱手行禮。
翻譯如果將來(lái)你坐著車(chē),而我還是戴斗笠的平民,那么有朝一日相見(jiàn),你會(huì)下車(chē)跟我打招呼吧。
鑒賞這是描寫(xiě)人與人之間那份真摯長(zhǎng)存的友誼,并不因客觀(guān)環(huán)境的變遷而有所改變。乘車(chē)、跨馬代表富責(zé)得意;戴笠、扭簦代表貧窮失意。簦,讀作dēng,是指有柄的傘。
? 上一篇人生寄一世,奄忽若飆塵。何不策高足,先踞要路津。下一篇 ?寒素清白濁如泥,高第良將怯如雞本文標(biāo)題:君乘車(chē),我戴笠,他日相逢下車(chē)揖(標(biāo)簽:)
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/ciyu/758241.html
相關(guān)閱讀: