語(yǔ)義說(shuō)明:指心?想的和嘴上說(shuō)的不一致。貶義。
使用類別:用在「言語(yǔ)虛假」的表述上。
口是心非:
01他這個(gè)人不誠(chéng)懇,口是心非。
02這種口是心非的人很虛?,我無(wú)法和他交朋友。
03這種沒(méi)有誠(chéng)意、口是心非的道歉,我無(wú)法接受。
04這家伙說(shuō)一套,做一套,典型口是心非的?君子。
05他們都隨便應(yīng)付客人,經(jīng)?谑切姆,你可別上當(dāng)了。
06我看他這是口是心非,隨便應(yīng)付而已,并非誠(chéng)心認(rèn)錯(cuò)。
07她不善說(shuō)謊,這般口是心非的胡扯,我還真替她捏把冷汗。
08別看他外表忠厚誠(chéng)懇,實(shí)際上卻是一個(gè)口是心非的?君子。
09這事你要答應(yīng)就得真心誠(chéng)意,容不得你口是心非,組詞,隨意應(yīng)付。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/ciyu/181910.html
相關(guān)閱讀: