This lipstick cost her more than 50 dollars. It's not cheap, but it made her happy, because it was the one that she had been longing for for a long time.
這只口紅花了她300多塊,并不算便宜,但她很開心,因?yàn)檫@是她一直想要的一款。
Every morning, when she puts on her makeup, everything seems brand new due to this lipstick. It feels like that the whole day is full of hope.
每天清晨化妝,因?yàn)橛辛诉@只口紅,雪莉都感到煥然一新,覺得這一天都充滿了希望。
Sherry has long been accustomed to rewarding herself through shopping.
一直以來,雪莉都習(xí)慣用各種消費(fèi)來犒勞自己。
And this desire for material possession drives her to work hard.
而這些物質(zhì)欲也激勵(lì)著她不斷奮斗。
She feels good about this. Her life keeps getting better all because of this kind of desire.
她覺得這樣挺好的,她的生活因?yàn)檫@種物質(zhì)欲而變得越來越好。
But her mother thinks quite differently.
然而,她的媽媽卻不這么認(rèn)為。
Several days ago, Sherry went back to live with her parents for a while. After her mother came to know the price of the lipstick, they had kept quarreling for almost a whole day.
前幾天,雪莉回了趟家,在媽媽得知了口紅的價(jià)格后,兩人幾乎吵了整整一天。
Her mother thought that it was completely immoral to spend money like this, while Sherry thought her mother was totally beyond reasoning.
媽媽覺得她這樣花錢簡(jiǎn)直就是十惡不赦,而她卻覺得媽媽完全不可理喻。
What Sherry didn't know was that this woman standing in front of her had once been a little girl who had grown up in poverty and starvation.
雪莉不知道的是,這位站在她面前的女人,曾經(jīng)是個(gè)在貧窮與饑餓中長(zhǎng)大的小女孩。
That little girl could not find enough clothes to wear in winter. And those little desserts you see through the shopwindows were something from another world for her.
這個(gè)小女孩在冬天沒有足夠的衣服可以穿,而商店櫥窗里的點(diǎn)心則是另一個(gè)世界的東西。
That girl needed to learn how to spend every penny as if it were two so that she could survive.
對(duì)于這個(gè)女孩來講,一塊錢需要當(dāng)成兩塊來花,這樣才能活下去。
It's just natural that two people can't understand each other, even for mother and daughter, because everybody's experience is different.
在這個(gè)世界上,沒有哪兩個(gè)人天生就能和睦相處,即使她們是母女。因?yàn)閮蓚(gè)人的經(jīng)歷不可能一樣。
Try to be patient to the people around you. Try to get to know them. Try to stand in their shoes.
多給身邊的人一些耐心吧,去了解她們,去站在他們的角度想問題。
If you can not listen to people, how can you expect them to listen to you?
如果你無法去傾聽別人,又怎能奢望他們來傾聽你的想法呢?
本文來自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/chuzhong/1292652.html
相關(guān)閱讀:情態(tài)動(dòng)詞之need的用法大總結(jié)